Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Хоменка
Сучасний переклад
Кажу бо: Доки спадкоємець малоліток, він нічим не відрізняється від слуги, хоч він і пан усього,
Ось що я хочу сказати: поки спадкоємець іще дитина, він нічим не відрізняється від раба, хоч і володіє всім.
але під опікунами та домоправителями перебуває до призначеного батьком часу.
Він перебуває під охороною опікунів і домашніх слуг, аж доки не настане час, призначений його батьком.
Отак і ми, як були малолітками, були підневолені первням світу.
Так само й ми, поки були «дітьми», то були поневолені непотрібними правилами [12] цього світу.
Якже сповнився час, Бог послав свого Сина, що народився від жінки, народився під законом,
Та коли настав час, Бог послав Сина Свого, Який був народжений від жінки і жив за Законом.
щоб викупити тих, які під законом, щоб ми прийняли усиновлення.
Бог послав Його, щоб Він визволив тих, хто жив під Законом, щоб Бог усиновив нас.
А що ви сини, Бог послав у ваші серця Духа Сина свого, який взиває “Авва, Отче!”
А через те, що ви Його діти, Бог послав Дух Сина Свого у ваші серця. І той Дух гукає: «Авва!» [13] — тобто «Отче».
Тому ти вже не раб, а син; а коли син, то спадкоємець завдяки Богові.
Тож якщо ви більше не раби, а діти Господа, то Бог також зробив вас Своїми спадкоємцями.
Колись то ви, не знавши Бога, служили богам, що не були справді богами.
У минулому, коли ви не знали Бога, ви були рабами богів, що не були справжніми богами.
Тепер же, коли ви спізнали Бога, чи радше, коли Бог спізнав вас, — як можете ви повертатися знову до немічних та вбогих первнів, яким, як і колись, хочете знову служити?
Але тепер, коли ви пізнали істинного Бога, вірніше, це Господь пізнав вас, то чому ж ви повертаєтеся до тих немічних та непотрібних правил, яким знову намагаєтеся служити?
Вважаєте пильно на дні, на місяці, на пори та на роки!
Мене непокоїть те, що ви дотримуєтеся вчення про певні дні, місяці, сезони та роки. Я боюся, що праця моя для вас була марною.
Побоююся за вас, чи не трудивсь я коло вас даремно!
Благаю вас, брати, будьте як я, бо й я такий, як ви. Ви мене нічим не образили.
Браття і сестри, я вас благаю, будьте такими, як я! Адже після всього я став таким, як ви, та раніше, ви ставилися до мене досить добре.
Ви ж знаєте, як я з-за недуги тіла звістував вам перший раз Євангелію,
Ви знаєте, що вперше я прибув до вас тому що був хворим і, в немочі тіла свого, я проповідував Добру Звістку.
і, не зважаючи на мою недугу, яка була вам спокусою, ви не погордували мною, ані відіпхнули, але, як ангела Божого, прийняли, як Христа Ісуса.
Тож мій тілесний стан був великим випробуванням для вас, та ви не погордували мною, ані зневажили мене. Ви прийняли мене, мов Ангела Божого, неначе Самого Ісуса Христа!
Де ж воно, те ваше щастя? Свідкую вам, що, якби можна було, ви вирвали були б свої очі й мені віддали б!
То де ж поділася ваша радість? Я без сумніву можу засвідчити, що ви зробили б усе можливе, щоб допомогти мені: якби ви змогли, то повиймали б свої очі й віддали їх мені.
Невже я ворогом став вашим, говоривши вам правду?
Чи, може, я став вашим ворогом, тому що кажу вам правду?
Вони нещиро за вас побиваються; вони вас хочуть від нас відсторонити, щоб ви про них дбали.
Ті, хто бажають, [14] щоб ви дотримувалися Закону, дуже завзяті, але нещирі у своїх діях. Вони намагаються розлучити нас із вами і привернути вас на свій бік.
Воно добре — ревнувати, але у добрім; завжди, а не лиш тоді, коли я між вами.
Завжди приємно, коли хтось зацікавлений тобою, але тільки тоді, коли це з добрими намірами. Це добре завжди, а не лише на той час, поки я між вами.
О мої дітоньки, яких я знову народжую в муках, доки Христос вообразиться у вас!
Любі діти мої, заради вас я знову терплю біль і муки, подібні до тих, які відчуває жінка, народжуючи дитину. І терпітиму їх, аж доки ви не вподобитеся Христу.
А я хотів би бути серед вас тепер і змінити свій голос, бо й сам не знаю, що з вами робити!
Хотів би я бути серед вас зараз і говорити з вами якось інакше, бо не знаю, що й робити з вами.
Скажіть мені, ви, що хочете бути під законом, чи ж ви не розумієте закону?
Скажіть мені, ви, хто хоче бути під Законом, хіба ви не чуєте, що каже Закон?
Написано бо, що Авраам мав двох синів: одного від рабині, а другого від вільної.
А сказано, що в Авраама було двоє синів: один від рабині, а другий — від вільної жінки.
Та той, що від рабині, народився за тілом, а той що від вільної — за обітницею.
Той, що народжений був від рабині, народився звичайно. Той же, що народжений був від вільної жінки, народився завдяки обітниці Божій.
Це має інше значення: оті дві жінки — то два завіти; один з гори Синаю, що рабів родить, це — Агар;
Ця історія має приховане значення: дві жінки уособлюють дві угоди. Одна з них іде від гори Синай і дає початок дітям, приреченим на рабство. Ця угода уособлює в собі Аґар.[15]
а гора Синай в Арабії і відповідає теперішньому Єрусалимові, що дійсно поневолений з дітьми своїми.
Аґар символізує гору Синай, що в Аравії, і відповідає сучасному Єрусалимові, бо вона перебуває в рабстві разом зі своїми дітьми.
А вишній Єрусалим — вільний, він мати всім нам.
Небесний же Єрусалим — вільний. Він є матір’ю всім нам.
Написано бо: “Звеселися, неплідна, що не родиш! Викликуй, рада та весела, ти, що мук не знала, бо у покинутої більше дітей, ніж у тієї, що має чоловіка.”
Бо сказано у Святому Писанні:
«Радій неплідна, яка не народжувала. Втішайся й радісно співай, яка мук пологових не мала, адже дітей набагато більше в покинутої,[16] ніж у заміжньої».
«Радій неплідна, яка не народжувала. Втішайся й радісно співай, яка мук пологових не мала, адже дітей набагато більше в покинутої,[16] ніж у заміжньої».
Ви ж, брати, як Ісаак, діти обітниці.
Ви ж, брати та сестри мої, діти, подібні Ісааку,[17] народжені через Божу обітницю.
Та як тоді, хто народився за тілом, гонив того, хто родився за духом, так і тепер.
Народжений звичайним способом переслідував того, хто народився волею Духа. Так було тоді, так є й тепер.
Тільки ж що Письмо каже: “Прожени рабиню та її сина, бо син рабині не успадкує з сином вільної.”
А що сказано у Святому Писанні? «Прожени геть рабиню і сина її, бо син цієї жінки-рабині не буде спадкоємцем разом із сином вільної жінки».