Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Хоменка
New American Standard Bible
Христос нас визволив на те, щоб ми були свобідні. Тож стійте і під кормигу рабства не піддавайтеся знову.
Walk by the Spirit
It was for freedom that Christ set us free; therefore keep standing firm and do not be subject again to a yoke of slavery.
It was for freedom that Christ set us free; therefore keep standing firm and do not be subject again to a yoke of slavery.
Ось я, Павло, кажу вам, що коли ви обрізуєтеся, Христос вам ні в чому не допоможе.
Behold I, Paul, say to you that if you receive circumcision, Christ will be of no benefit to you.
Свідчу знову кожному, хто обрізується: Він мусить увесь закон чинити.
And I testify again to every man who receives circumcision, that he is under obligation to keep the whole Law.
Ви, що шукаєте в законі оправдання, від Христа відлучилися, від благодаті ви відпали.
You have been severed from Christ, you who are seeking to be justified by law; you have fallen from grace.
Ми бо духом з віри очікуємо надії оправдання,
For we through the Spirit, by faith, are waiting for the hope of righteousness.
бо у Христі Ісусі нічого не означають ні обрізання, ні необрізання, але — віра, чинна любов'ю.
For in Christ Jesus neither circumcision nor uncircumcision means anything, but faith working through love.
Ви бігли добре. Хто ж то вам став на перешкоді, що ви правді не повинуєтеся?
You were running well; who hindered you from obeying the truth?
Я певний в Господі, що ви не матимете інших думок; а хто заколочує вас, буде засуджений, хто б він не був.
I have confidence in you in the Lord that you will adopt no other view; but the one who is disturbing you will bear his judgment, whoever he is.
Я ж, брати, коли ще проповідую обрізання, то чого мене ще гонять? Отже, кінець отій соблазні, що від хреста!
But I, brethren, if I still preach circumcision, why am I still persecuted? Then the stumbling block of the cross has been abolished.
Коли б то вже зовсім покалічили себе ті, що заколот у вас зчиняють!
I wish that those who are troubling you would even mutilate themselves.
Ви бо, брати, покликані до свободи; аби тільки свобода ваша не стала приводом до тілесности; але любов'ю служіть один одному.
For you were called to freedom, brethren; only do not turn your freedom into an opportunity for the flesh, but through love serve one another.
Увесь бо закон міститься у цій одній заповіді: “Люби ближнього твого, як себе самого.”
For the whole Law is fulfilled in one word, in the statement, “YOU SHALL LOVE YOUR NEIGHBOR AS YOURSELF.”
Коли ж ви між собою гризетеся та їсте один одного, вважайте, щоб один одного не знищили!
But if you bite and devour one another, take care that you are not consumed by one another.
Знову кажу: Духом ходіте, і тіла пожадливостей не будете чинити;
But I say, walk by the Spirit, and you will not carry out the desire of the flesh.
бо тіло пожадає проти духа, і дух пожадає проти тіла. Вони суперечать одне одному, так що ви не можете робити того, що хотіли б.
For the flesh sets its desire against the Spirit, and the Spirit against the flesh; for these are in opposition to one another, so that you may not do the things that you please.
А коли дух вас водить, то ви не під законом.
But if you are led by the Spirit, you are not under the Law.
Учинки ж тіла явні: розпуста, нечистота, розгнузданість,
Now the deeds of the flesh are evident, which are: immorality, impurity, sensuality,
ідолослужба, чари, ворогування, свари, заздрість, гнів, суперечки, незгоди, єресі,
idolatry, sorcery, enmities, strife, jealousy, outbursts of anger, disputes, dissensions, factions,
зависті, пияцтво, гульня і таке інше, про що я вас попереджаю, — як я вже й раніше казав, що ті, що таке чинять, царства Божого не успадкують.
envying, drunkenness, carousing, and things like these, of which I forewarn you, just as I have forewarned you, that those who practice such things will not inherit the kingdom of God.
А плід Духа: любов, радість, мир, довготерпіння, лагідність, доброта, вірність,
But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, patience, kindness, goodness, faithfulness,
тихість, здержливість. На тих то нема закону.
gentleness, self-control; against such things there is no law.
Ті ж, що є Ісус-Христові, розп'яли тіло з його пристрастями та пожадливостями.
Now those who belong to Christ Jesus have crucified the flesh with its passions and desires.
І коли ми живемо духом, то духом і ходімо.
If we live by the Spirit, let us also walk by the Spirit.