Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Хоменка
New International Version
А коли ви з Христом воскресли, то шукайте того горішнього, де Христос перебуває, сівши по правиці Бога.
Living as Those Made Alive in Christ
Since, then, you have been raised with Christ, set your hearts on things above, where Christ is, seated at the right hand of God.
Since, then, you have been raised with Christ, set your hearts on things above, where Christ is, seated at the right hand of God.
Бо ви померли, і життя ваше поховане з Христом у Бозі.
For you died, and your life is now hidden with Christ in God.
Коли ж Христос, ваше життя, з'явиться, тоді й ви з ним з'явитесь у славі.
Умертвлюйте, отже, ваші земні члени: розпусту, нечистоту, пристрасті, лиху пожадливість, зажерливість — що є ідолопоклонство.
Put to death, therefore, whatever belongs to your earthly nature: sexual immorality, impurity, lust, evil desires and greed, which is idolatry.
Ви самі нещодавно поводилися так само, коли жили в тому.
You used to walk in these ways, in the life you once lived.
Тепер же відкиньте й ви все те геть від себе: гнів, лютість, злобу, наклеп, сороміцькі слова з ваших уст!
But now you must also rid yourselves of all such things as these: anger, rage, malice, slander, and filthy language from your lips.
Не говоріть неправди одне одному, бо ви з себе скинули стару людину з її ділами
Do not lie to each other, since you have taken off your old self with its practices
й одягнулися в нову, що відновлюється до досконалого спізнання, відповідно до образу свого Творця.
and have put on the new self, which is being renewed in knowledge in the image of its Creator.
Тим то немає грека, ні юдея, ні обрізання, ні необрізання, ні варвара, ні скита, ні невольника, ні вільного, а все й у всьому — Христос.
Here there is no Gentile or Jew, circumcised or uncircumcised, barbarian, Scythian, slave or free, but Christ is all, and is in all.
Вдягніться, отже, як вибрані Божі, святі й любі, у серце спочутливе, доброту, смиренність, лагідність, довготерпеливість,
Therefore, as God’s chosen people, holy and dearly loved, clothe yourselves with compassion, kindness, humility, gentleness and patience.
терплячи один одного й прощаючи одне одному взаємно, коли б хтось мав на кого скаргу. Так, як Господь простив вам, чиніть і ви так само.
Bear with each other and forgive one another if any of you has a grievance against someone. Forgive as the Lord forgave you.
А над усе будьте в любові, що є зв'язок досконалости,
And over all these virtues put on love, which binds them all together in perfect unity.
і нехай панує в серцях ваших мир Христовий, до якого ви були покликані, в одному тілі, та й будьте вдячні.
Let the peace of Christ rule in your hearts, since as members of one body you were called to peace. And be thankful.
Слово Христове нехай у вас перебуває щедро: навчайтесь у всякій мудрості й напоумлюйте одні одних, співаючи Богові з подякою від свого серця псалми, гимни та духовні пісні.
Let the message of Christ dwell among you richly as you teach and admonish one another with all wisdom through psalms, hymns, and songs from the Spirit, singing to God with gratitude in your hearts.
І все, що б ви тільки говорили й робили, — все чиніть в ім'я Господа Ісуса, дякуючи Богові Отцеві через нього.
And whatever you do, whether in word or deed, do it all in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God the Father through him.
Жінки, коріться чоловікам, як воно в Господі личить.
Instructions for Christian Households
Wives, submit yourselves to your husbands, as is fitting in the Lord.
Wives, submit yourselves to your husbands, as is fitting in the Lord.
Чоловіки, любіть жінок і не будьте прикрі супроти них.
Husbands, love your wives and do not be harsh with them.
Діти, слухайтеся батьків у всьому, бо це Господеві вгодне.
Children, obey your parents in everything, for this pleases the Lord.
Батьки, не дратуйте дітей ваших, а то впадуть на дусі.
Раби, слухайтесь у всьому панів земних, працюючи не лише про людське око, щоб людям вподобатися, але у простоті серця, в Господнім острасі.
Slaves, obey your earthly masters in everything; and do it, not only when their eye is on you and to curry their favor, but with sincerity of heart and reverence for the Lord.
Усе, що тільки чините, робіть від душі, як для Господа, а не як для людей,
Whatever you do, work at it with all your heart, as working for the Lord, not for human masters,
знаючи, що приймете від Господа нагороду — спадщину. Служіте Господеві Христові!
since you know that you will receive an inheritance from the Lord as a reward. It is the Lord Christ you are serving.