Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (1 Тимофія 1) | (1 Тимофія 3) →

Переклад Хоменка

New International Version

  • Передусім, отже, благаю, щоб відбувалися прохання, молитви, благання, подяки за всіх людей,
  • Instructions on Worship

    I urge, then, first of all, that petitions, prayers, intercession and thanksgiving be made for all people —
  • за царів і за всіх тих, що стоять при владі, щоб нам тихо та спокійно вести життя з усією побожністю та пристойністю.
  • for kings and all those in authority, that we may live peaceful and quiet lives in all godliness and holiness.
  • Це добре й приємне в очах нашого Спаса Бога,
  • This is good, and pleases God our Savior,
  • який хоче, щоб усі люди спаслися і прийшли до розуміння правди.
  • who wants all people to be saved and to come to a knowledge of the truth.
  • Один бо Бог, один також і посередник між Богом та людьми — чоловік Христос Ісус,
  • For there is one God and one mediator between God and mankind, the man Christ Jesus,
  • що дав себе самого як викуп за всіх: свідоцтво свого часу,
  • who gave himself as a ransom for all people. This has now been witnessed to at the proper time.
  • на що я був поставлений проповідником та апостолом, — правду кажу, не обманюю, — учителем поган у вірі й правді.
  • And for this purpose I was appointed a herald and an apostle — I am telling the truth, I am not lying — and a true and faithful teacher of the Gentiles.
  • Я хочу, отже, щоб мужі молилися на всякому місці, зводивши до неба чисті руки, без гніву й суперечки.
  • Therefore I want the men everywhere to pray, lifting up holy hands without anger or disputing.
  • Так само й жінки, в убранні пристойнім, хай себе прикрашають сором'язливістю і скромністю, не заплітуванням волосся, не золотом чи перлами, чи шатами дорогоцінними,
  • I also want the women to dress modestly, with decency and propriety, adorning themselves, not with elaborate hairstyles or gold or pearls or expensive clothes,
  • але ділами добрими, як це годиться жінкам, що визнають благочестя.
  • but with good deeds, appropriate for women who profess to worship God.
  • Жінка нехай учиться мовчки, в повній покорі.
  • A womana should learn in quietness and full submission.
  • Навчати жінці я не дозволяю, ані коверзувати чоловіком, — їй бути тихомирною!
  • I do not permit a woman to teach or to assume authority over a man;b she must be quiet.
  • Адам бо спершу був створений, а Ева потім.
  • For Adam was formed first, then Eve.
  • І Адам не був зведений, жінка ж, зведена, завинила.
  • And Adam was not the one deceived; it was the woman who was deceived and became a sinner.
  • Однак, вона спасеться, народжувавши дітей, якщо перебуватиме у вірі, любові та святості зо скромністю.
  • But womenc will be saved through childbearing — if they continue in faith, love and holiness with propriety.

  • ← (1 Тимофія 1) | (1 Тимофія 3) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025