Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Хоменка
King James Bible
Павло, з волі Божої апостол Христа Ісуса, щоб звістувати обітницю життя, що в Христі Ісусі,
Paul's Greeting to Timothy
Paul, an apostle of Jesus Christ by the will of God, according to the promise of life which is in Christ Jesus,
Paul, an apostle of Jesus Christ by the will of God, according to the promise of life which is in Christ Jesus,
Тимотеєві, любому синові: благодать, милосердя і мир від Бога Отця і Христа Ісуса, Господа нашого.
To Timothy, my dearly beloved son: Grace, mercy, and peace, from God the Father and Christ Jesus our Lord.
Дякую Богові, якому я служу, як і мої предки, чистим сумлінням і згадую тебе безперестанно, вночі й удень у моїх молитвах;
Encouragement to Be Faithful
I thank God, whom I serve from my forefathers with pure conscience, that without ceasing I have remembrance of thee in my prayers night and day;
I thank God, whom I serve from my forefathers with pure conscience, that without ceasing I have remembrance of thee in my prayers night and day;
згадуючи твої сльози, бажаю побачитися з тобою, щоб сповнитися радощами.
Greatly desiring to see thee, being mindful of thy tears, that I may be filled with joy;
Пригадую собі ту щиру віру, що у тобі, яка перш була вселилась у твою бабуню Лоїду та у твою матір Евніку, а я певен, що й у тебе.
When I call to remembrance the unfeigned faith that is in thee, which dwelt first in thy grandmother Lois, and thy mother Eunice; and I am persuaded that in thee also.
З тієї причини пригадую тобі, щоб ти оживив дар Божий, який у тобі через покладання рук моїх.
Patience in Persecution
Wherefore I put thee in remembrance that thou stir up the gift of God, which is in thee by the putting on of my hands.
Wherefore I put thee in remembrance that thou stir up the gift of God, which is in thee by the putting on of my hands.
Бо Бог дав нам не духа страху, а сили, любови й поміркованости.
For God hath not given us the spirit of fear; but of power, and of love, and of a sound mind.
Тож не соромся свідоцтва Господа нашого, ні мене, його в'язня, але перенось труди зо мною для Євангелії, за допомогою Бога,
Be not thou therefore ashamed of the testimony of our Lord, nor of me his prisoner: but be thou partaker of the afflictions of the gospel according to the power of God;
який спас нас і покликав святим покликом, не за наші діла, а за власним рішенням та благодаттю, що була нам дана в Христі Ісусі перед відвічними часами;
Who hath saved us, and called us with an holy calling, not according to our works, but according to his own purpose and grace, which was given us in Christ Jesus before the world began,
об'явлена ж була тепер через появу Спаса нашого Христа Ісуса, який знищив смерть і освітлив життя і нетління Євангелією,
But is now made manifest by the appearing of our Saviour Jesus Christ, who hath abolished death, and hath brought life and immortality to light through the gospel:
що для неї встановлений я проповідником, апостолом та вчителем.
Whereunto I am appointed a preacher, and an apostle, and a teacher of the Gentiles.
Власне, тому й терплю я оце, але не соромлюся, бо знаю, в кого я увірував, і я певен, що він спроможний зберегти моє передання на той день.
For the which cause I also suffer these things: nevertheless I am not ashamed: for I know whom I have believed, and am persuaded that he is able to keep that which I have committed unto him against that day.
За правило візьми слова здорові, що їх ти чув від мене у вірі та любові, яка у Христі Ісусі.
Hold to Sound Teaching
Hold fast the form of sound words, which thou hast heard of me, in faith and love which is in Christ Jesus.
Hold fast the form of sound words, which thou hast heard of me, in faith and love which is in Christ Jesus.
Бережи добре передання за допомогою Духа Святого, який живе в нас.
That good thing which was committed unto thee keep by the Holy Ghost which dwelleth in us.
Ти знаєш, що всі ті, які в Азії, між ними Фігел і Гермоген, від мене відвернулися.
This thou knowest, that all they which are in Asia be turned away from me; of whom are Phygellus and Hermogenes.
Нехай Господь дасть милосердя домові Онисифора, бо він часто мене підкріплював, не соромивсь і моїх кайданів,
The Lord give mercy unto the house of Onesiphorus; for he oft refreshed me, and was not ashamed of my chain:
а бувши в Римі, шукав мене запопадливо і знайшов.
But, when he was in Rome, he sought me out very diligently, and found me.