Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (2 Тимофія 2) | (2 Тимофія 4) →

Переклад Хоменка

New American Standard Bible

  • Знай, що за останніх днів настануть скрутні часи,
  • “Difficult Times Will Come”

    But realize this, that in the last days difficult times will come.
  • бо люди будуть самолюби, грошолюби, зарозумілі, горді, наклепники, батькам непокірні, невдячні, безбожні,
  • For men will be lovers of self, lovers of money, boastful, arrogant, revilers, disobedient to parents, ungrateful, unholy,
  • без любови, непримирливі, осудливі, розбещені, жорстокі, недобролюбні,
  • unloving, irreconcilable, malicious gossips, without self-control, brutal, haters of good,
  • зрадники, нахабні, бундючні, більше розкошолюбні ніж боголюбні,
  • treacherous, reckless, conceited, lovers of pleasure rather than lovers of God,
  • — мають бо сповид побожности, сили ж її зреклися. І тих цурайся!
  • holding to a form of godliness, although they have denied its power; Avoid such men as these.
  • Бо то з таких походять ті, що влазять у доми і зводять жіноцтво, обтяжене гріхами, яке дається на повіддя різним пристрастям,
  • For among them are those who enter into households and captivate weak women weighed down with sins, led on by various impulses,
  • навчається ніби ввесь час, а ніколи дійти не може до зрозуміння правди.
  • always learning and never able to come to the knowledge of the truth.
  • Як Янній та Ямврій противились були Мойсеєві, так ці противляться правді, — люди зіпсованого розуму та невипробувані у вірі.
  • Just as Jannes and Jambres opposed Moses, so these men also oppose the truth, men of depraved mind, rejected in regard to the faith.
  • Але вони не підуть далі, бо їхнє безумство всім стане явним, як і отих було.
  • But they will not make further progress; for their folly will be obvious to all, just as Jannes’s and Jambres’s folly was also.
  • Ти ж слідував моїй науці, моїй поведінці, моїй настанові, вірі, довготерпеливості, любові, постійності,
  • Now you followed my teaching, conduct, purpose, faith, patience, love, perseverance,
  • у переслідуваннях, у стражданнях, які були спіткали мене в Антіохії, в Іконії та в Лістрі. Яких то переслідувань не переніс я на собі! А від усіх Господь мене визволив!
  • persecutions, and sufferings, such as happened to me at Antioch, at Iconium and at Lystra; what persecutions I endured, and out of them all the Lord rescued me!
  • Та й усі, що побожно хочуть жити у Христі Ісусі, будуть переслідувані.
  • Indeed, all who desire to live godly in Christ Jesus will be persecuted.
  • А лихі люди й дурисвіти будуть чим далі, тим до гіршого посуватися, зводячи інших, і самі зведені.
  • But evil men and impostors will proceed from bad to worse, deceiving and being deceived.
  • Ти ж тримайся того, чого навчився і в чому переконався. Відаєш бо, від кого ти навчився,
  • You, however, continue in the things you have learned and become convinced of, knowing from whom you have learned them,
  • і вже змалку знаєш Святе Письмо, яке вірою у Христа Ісуса може тобі дати мудрість на спасіння.
  • and that from childhood you have known the sacred writings which are able to give you the wisdom that leads to salvation through faith which is in Christ Jesus.
  • Все Писання — надхненне Богом і корисне, щоб навчати, докоряти, направляти, виховувати у справедливості,
  • All Scripture is inspired by God and profitable for teaching, for reproof, for correction, for training in righteousness;
  • щоб Божий чоловік був досконалий, до всякого доброго діла готовий.
  • so that the man of God may be adequate, equipped for every good work.

  • ← (2 Тимофія 2) | (2 Тимофія 4) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025