Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (2 Тимофія 3) | (Тита 1) →

Переклад Хоменка

New International Version

  • Я заклинаю тебе перед Богом і Христом Ісусом, який має судити живих і мертвих, на його появу та його Царство:
  • In the presence of God and of Christ Jesus, who will judge the living and the dead, and in view of his appearing and his kingdom, I give you this charge:
  • Проповідуй слово, наполягай вчасно і невчасно, картай, погрожуй, напоумлюй із усією терпеливістю та наукою.
  • Preach the word; be prepared in season and out of season; correct, rebuke and encourage — with great patience and careful instruction.
  • Бо буде час, коли люди не знесуть здорової науки, але за своїми пожаданнями зберуть навколо себе вчителів, щоб уприємнювати собі слух,
  • For the time will come when people will not put up with sound doctrine. Instead, to suit their own desires, they will gather around them a great number of teachers to say what their itching ears want to hear.
  • і від правди відвернуть вухо, а повернуться до байок
  • They will turn their ears away from the truth and turn aside to myths.
  • Ти ж будь тверезим у всьому, знось напасті, виконуй працю євангелиста, виконуй твою службу.
  • But you, keep your head in all situations, endure hardship, do the work of an evangelist, discharge all the duties of your ministry.
  • Бо я вже готовий на ливну жертву, і час мого відходу настав.
  • For I am already being poured out like a drink offering, and the time for my departure is near.
  • Я боровся доброю борнею, скінчив біг — віру зберіг.
  • I have fought the good fight, I have finished the race, I have kept the faith.
  • Тепер же приготований мені вінок справедливости, що його дасть мені того дня Господь, справедливий Суддя; та не лише мені, але всім тим, що з любов'ю чекали на його появу.
  • Now there is in store for me the crown of righteousness, which the Lord, the righteous Judge, will award to me on that day — and not only to me, but also to all who have longed for his appearing.
  • Старайся прийти до мене якнайскорше,
  • Personal Remarks

    Do your best to come to me quickly,
  • бо Димас мене покинув з любови до цього світу й пішов у Солунь; Крискент — у Галатію, Тит — у Далматію.
  • for Demas, because he loved this world, has deserted me and has gone to Thessalonica. Crescens has gone to Galatia, and Titus to Dalmatia.
  • Один Лука зо мною. Візьми Марка й приведи з собою, бо він мені потрібний для служби.
  • Only Luke is with me. Get Mark and bring him with you, because he is helpful to me in my ministry.
  • Тихика я послав в Ефес.
  • I sent Tychicus to Ephesus.
  • Як будеш іти, то принеси плащ, що я залишив у Троаді в Карпа, і книги, а зокрема пергамени.
  • When you come, bring the cloak that I left with Carpus at Troas, and my scrolls, especially the parchments.
  • Олександер коваль накоїв мені силу лиха. Господь йому відплатить за його вчинками.
  • Alexander the metalworker did me a great deal of harm. The Lord will repay him for what he has done.
  • Стережись і ти його, бо він сильно був спротивився нашим словам.
  • You too should be on your guard against him, because he strongly opposed our message.
  • При першій моїй обороні нікого не було при мені, всі мене покинули! Нехай їм то не буде пораховано!
  • At my first defense, no one came to my support, but everyone deserted me. May it not be held against them.
  • Проте, Господь став при мені й підкріпив мене, щоб проповідь здійснилася через мене та щоб усі погани її чули, а я визволився з левиної пащі.
  • But the Lord stood at my side and gave me strength, so that through me the message might be fully proclaimed and all the Gentiles might hear it. And I was delivered from the lion’s mouth.
  • Господь звільнить мене від усякого лихого вчинку і спасе мене для свого небесного Царства. Йому слава на віки вічні! Амінь.
  • The Lord will rescue me from every evil attack and will bring me safely to his heavenly kingdom. To him be glory for ever and ever. Amen.
  • Вітай Прискиллу та Акилу й дім Онисифора.
  • Final Greetings

    Greet Priscillaa and Aquila and the household of Onesiphorus.
  • Ераст зоставсь у Корінті, а Трофима я лишив хворим у Мілеті.
  • Erastus stayed in Corinth, and I left Trophimus sick in Miletus.
  • Постарайся прийти ще до зими. Вітають тебе Евбул, Пуд, Лін, Клавдія і всі брати.
  • Do your best to get here before winter. Eubulus greets you, and so do Pudens, Linus, Claudia and all the brothers and sisters.b
  • Господь Ісус із твоїм духом. Благодать з вами!
  • The Lord be with your spirit. Grace be with you all.

  • ← (2 Тимофія 3) | (Тита 1) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025