Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Євреїв 2) | (Євреїв 4) →

Переклад Хоменка

King James Bible

  • Ось тому, святі брати, учасники небесного покликання, вважайте на апостола й архиєрея, якого ми вірою визнаємо, Ісуса,
  • Jesus Our Apostle and High Priest

    Wherefore, holy brethren, partakers of the heavenly calling, consider the Apostle and High Priest of our profession, Christ Jesus;
  • вірного тому, хто його настановив, як був Мойсей у всім його домі.
  • Who was faithful to him that appointed him, as also Moses was faithful in all his house.
  • Бо він удостоївся остільки вищої понад Мойсея слави, оскільки більшу честь має будівничий, ніж будинок.
  • For this man was counted worthy of more glory than Moses, inasmuch as he who hath builded the house hath more honour than the house.
  • Усякий бо дім хтось будує, а той, що збудував усе, — Бог.
  • For every house is builded by some man; but he that built all things is God.
  • Мойсей був вірний у всім його домі, як слуга, на свідчення того, що мало бути сказане,
  • And Moses verily was faithful in all his house, as a servant, for a testimony of those things which were to be spoken after;
  • Христос же — як Син у своїм домі. А дім цей — ми, якщо дотримаємо до кінця непохитне довір'я і похвалу надії.
  • But Christ as a son over his own house; whose house are we, if we hold fast the confidence and the rejoicing of the hope firm unto the end.
  • Ось чому, як каже Святий Дух: «Коли ви почуєте сьогодні його голос,
  • Do Not Harden Your Hearts

    Wherefore (as the Holy Ghost saith, To day if ye will hear his voice,
  • не твердійте серцями вашими, як то було на місці сварки в день спокуси у пустині,
  • Harden not your hearts, as in the provocation, in the day of temptation in the wilderness:
  • де мене спокушали батьки ваші, виставляли мене на пробу, дарма що
  • When your fathers tempted me, proved me, and saw my works forty years.
  • сорок років бачили мої діла. Тому я і прогнівався на рід цей і мовив: Вони завжди блудять серцем, вони доріг моїх ніколи не знали!
  • Wherefore I was grieved with that generation, and said, They do alway err in their heart; and they have not known my ways.
  • Тому я і поклявсь у своїм гніві: Ні! їм не ввійти в мій відпочинок!»
  • So I sware in my wrath, They shall not enter into my rest.)
  • Глядіть же, брати, щоб у когось із вас не було серця лукавого в невірстві і щоб воно не відступило від живого Бога,
  • The Dangers of Unbelief

    Take heed, brethren, lest there be in any of you an evil heart of unbelief, in departing from the living God.
  • а, навпаки, підбадьорюйте щодня один одного, доки триває те «сьогодні», щоб хтось із вас не став запеклим через обманство гріха.
  • But exhort one another daily, while it is called To day; lest any of you be hardened through the deceitfulness of sin.
  • Бо ми стали учасниками Христа, якщо додержуємо аж до кінця твердо нашу віру, як напочатку,
  • For we are made partakers of Christ, if we hold the beginning of our confidence stedfast unto the end;
  • як ото говориться: «Коли почуєте сьогодні його голос, не твердійте серцями вашими, як то було на місці бунту.»
  • While it is said, To day if ye will hear his voice, harden not your hearts, as in the provocation.
  • Хто були ті, що почувши, збунтувалися? Хіба не всі ті, що вийшли з Єгипту під проводом Мойсея?
  • For some, when they had heard, did provoke: howbeit not all that came out of Egypt by Moses.
  • На кого він гнівався сорок років? Хіба не на тих, що згрішили, які лягли кістьми в пустині?
  • But with whom was he grieved forty years? was it not with them that had sinned, whose carcases fell in the wilderness?
  • Кому ж він клявся, що не ввійдуть у його відпочинок, якщо не тим, що були неслухняні?
  • And to whom sware he that they should not enter into his rest, but to them that believed not?
  • І бачимо, що не могли ввійти через невірство.
  • So we see that they could not enter in because of unbelief.

  • ← (Євреїв 2) | (Євреїв 4) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025