Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Євреїв 2) | (Євреїв 4) →

Переклад Хоменка

New King James Version

  • Ось тому, святі брати, учасники небесного покликання, вважайте на апостола й архиєрея, якого ми вірою визнаємо, Ісуса,
  • The Son Was Faithful

    Therefore, holy brethren, partakers of the heavenly calling, consider the Apostle and High Priest of our confession, Christ Jesus,
  • вірного тому, хто його настановив, як був Мойсей у всім його домі.
  • who was faithful to Him who appointed Him, as Moses also was faithful in all His house.
  • Бо він удостоївся остільки вищої понад Мойсея слави, оскільки більшу честь має будівничий, ніж будинок.
  • For this One has been counted worthy of more glory than Moses, inasmuch as He who built the house has more honor than the house.
  • Усякий бо дім хтось будує, а той, що збудував усе, — Бог.
  • For every house is built by someone, but He who built all things is God.
  • Мойсей був вірний у всім його домі, як слуга, на свідчення того, що мало бути сказане,
  • And Moses indeed was faithful in all His house as a servant, for a testimony of those things which would be spoken afterward,
  • Христос же — як Син у своїм домі. А дім цей — ми, якщо дотримаємо до кінця непохитне довір'я і похвалу надії.
  • but Christ as a Son over His own house, whose house we are if we hold fast the confidence and the rejoicing of the hope [a]firm to the end.
  • Ось чому, як каже Святий Дух: «Коли ви почуєте сьогодні його голос,
  • Be Faithful

    Therefore, as the Holy Spirit says:
    “Today, if you will hear His voice,
  • не твердійте серцями вашими, як то було на місці сварки в день спокуси у пустині,
  • Do not harden your hearts as in the rebellion,
    In the day of trial in the wilderness,
  • де мене спокушали батьки ваші, виставляли мене на пробу, дарма що
  • Where your fathers tested Me, tried Me,
    And saw My works forty years.
  • сорок років бачили мої діла. Тому я і прогнівався на рід цей і мовив: Вони завжди блудять серцем, вони доріг моїх ніколи не знали!
  • Therefore I was angry with that generation,
    And said, ‘They always go astray in their heart,
    And they have not known My ways.’
  • Тому я і поклявсь у своїм гніві: Ні! їм не ввійти в мій відпочинок!»
  • So I swore in My wrath,
    ‘They shall not enter My rest.’ ”
  • Глядіть же, брати, щоб у когось із вас не було серця лукавого в невірстві і щоб воно не відступило від живого Бога,
  • Beware, brethren, lest there be in any of you an evil heart of unbelief in departing from the living God;
  • а, навпаки, підбадьорюйте щодня один одного, доки триває те «сьогодні», щоб хтось із вас не став запеклим через обманство гріха.
  • but [b]exhort one another daily, while it is called “Today,” lest any of you be hardened through the deceitfulness of sin.
  • Бо ми стали учасниками Христа, якщо додержуємо аж до кінця твердо нашу віру, як напочатку,
  • For we have become partakers of Christ if we hold the beginning of our confidence steadfast to the end,
  • як ото говориться: «Коли почуєте сьогодні його голос, не твердійте серцями вашими, як то було на місці бунту.»
  • while it is said:
    “Today, if you will hear His voice,
    Do not harden your hearts as in the rebellion.”
  • Хто були ті, що почувши, збунтувалися? Хіба не всі ті, що вийшли з Єгипту під проводом Мойсея?
  • Failure of the Wilderness Wanderers

    For who, having heard, rebelled? Indeed, was it not all who came out of Egypt, led by Moses?
  • На кого він гнівався сорок років? Хіба не на тих, що згрішили, які лягли кістьми в пустині?
  • Now with whom was He angry forty years? Was it not with those who sinned, whose corpses fell in the wilderness?
  • Кому ж він клявся, що не ввійдуть у його відпочинок, якщо не тим, що були неслухняні?
  • And to whom did He swear that they would not enter His rest, but to those who did not obey?
  • І бачимо, що не могли ввійти через невірство.
  • So we see that they could not enter in because of unbelief.

  • ← (Євреїв 2) | (Євреїв 4) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025