Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Об’явлення 4) | (Об’явлення 6) →

Переклад Хоменка

New Living Translation

  • І я побачив у правиці того, хто сидить на престолі, книгу, написану всередині і назовні, запечатану сімома печатями.
  • The Lamb Opens the Scroll

    Then I saw a scrolla in the right hand of the one who was sitting on the throne. There was writing on the inside and the outside of the scroll, and it was sealed with seven seals.
  • І я бачив ангела могутнього, що проголошував голосом гучним: «Хто достойний розкрити книгу і розняти печаті її?»
  • And I saw a strong angel, who shouted with a loud voice: “Who is worthy to break the seals on this scroll and open it?”
  • Та ніхто не міг — на небі, ні на землі, ні під землею — розкрити книгу, ні глянути в неї.
  • But no one in heaven or on earth or under the earth was able to open the scroll and read it.
  • І я плакав дуже, бо ніхто достойний не знайшовся — розкрити книгу, ні глянути в неї.
  • Then I began to weep bitterly because no one was found worthy to open the scroll and read it.
  • Тоді один із старших каже мені: «Не плач, ось переміг лев від племени Юди, паросток Давида, так що може розкрити книгу й сім печатей її.»
  • But one of the twenty-four elders said to me, “Stop weeping! Look, the Lion of the tribe of Judah, the heir to David’s throne,b has won the victory. He is worthy to open the scroll and its seven seals.”
  • І я бачив посеред престола і чотирьох істот, і посеред старших Агнець стоїть, мов заколений, який має рогів сім і очей сім, що є сім духів Божих, посланих на всю землю.
  • Then I saw a Lamb that looked as if it had been slaughtered, but it was now standing between the throne and the four living beings and among the twenty-four elders. He had seven horns and seven eyes, which represent the sevenfold Spiritc of God that is sent out into every part of the earth.
  • І прийшов і взяв книгу з правиці того, хто сидить на престолі.
  • He stepped forward and took the scroll from the right hand of the one sitting on the throne.
  • І коли взяв книгу, чотири істоти і двадцять чотири старші впали перед Агнцем, маючи кожен гуслі і келехи золоті, повні тиміяму, що є молитви святих.
  • And when he took the scroll, the four living beings and the twenty-four elders fell down before the Lamb. Each one had a harp, and they held gold bowls filled with incense, which are the prayers of God’s people.
  • І співають пісню нову, говорячи: «Достойний ти взяти книгу і розкрити печаті її; бо ти був заколений, і викупив Богові кров'ю своєю з кожного племени і язика і люду і народности;
  • And they sang a new song with these words:
    “You are worthy to take the scroll
    and break its seals and open it.
    For you were slaughtered, and your blood has ransomed people for God
    from every tribe and language and people and nation.
  • і зробив їх царством священиків Богу нашому; і царствуватимуть на землі.»
  • And you have caused them to become
    a Kingdom of priests for our God.
    And they will reignd on the earth.”
  • Потім я бачив, і чув голос ангелів багатьох навколо престола і істот і старших; і було число їх — множини множин і тисячі тисяч,
  • Then I looked again, and I heard the voices of thousands and millions of angels around the throne and of the living beings and the elders.
  • що казали голосом гучним: «Достойний Агнець заколений прийняти силу і багатство і мудрість і кріпкість і честь і славу і благословення.»
  • And they sang in a mighty chorus:
    “Worthy is the Lamb who was slaughtered —
    to receive power and riches
    and wisdom and strength
    and honor and glory and blessing.”
  • І всяке створіння, — на небі і на землі і під землею, і на морі, і все, що в них, — чув я, казало: «Тому, хто сидить на престолі, і Агнцеві — благословення і честь і слава і влада на віки вічні.»
  • And then I heard every creature in heaven and on earth and under the earth and in the sea. They sang:
    “Blessing and honor and glory and power
    belong to the one sitting on the throne
    and to the Lamb forever and ever.”
  • І чотири істоти говорили: Амінь. І старші впали і поклонились.
  • And the four living beings said, “Amen!” And the twenty-four elders fell down and worshiped the Lamb.

  • ← (Об’явлення 4) | (Об’явлення 6) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025