Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання  
Переклад Хоменка
Новый русский перевод
«Вожди повели Израиль, 
народ пошел добровольно — 
славьте Господа!
Слушайте, цари! Внимайте, правители! 
Господу буду петь, 
буду играть пред Господом, Богом Израиля.
Когда вышел Ты, Господи, из Сеира,27 
когда выступил Ты из земли Эдома, 
дрожала земля, и с неба лило — 
облака изливали воду.
Горы дрожали пред Господом, 
перед Тем, Кто с Синая, 
пред Господом, Богом Израиля.28
В дни Шамгара, сына Анафа, 
в дни Иаили пути опустели, 
и ходившие прежде дорогой прямой 
пускались в обход.
Обезлюдели в Израиле села, 
обезлюдели, пока не явилась, не восстала я,29 
Девора, мать в Израиле.
Избрали новых богов — 
вот и война у ворот, 
и ни щита, ни копья 
не видно у сорока тысяч в Израиле.
Сердце мое с вождями Израиля, 
с добровольцами из народа. 
Славьте Господа!
Вы, кто ездит на белых ослицах, 
кто сидит на коврах,30 
кто ходит по дороге, 
пойте песнь!31
И под голос лучников32 у колодцев 
идет разговор о Господних победах, 
о победах в Израиле Его народа.33 
И тогда Господень народ устремился к воротам.
„Вставай, вставай, Девора! 
Вставай, вставай, песню пой! 
Поднимайся, Варак, 
уводи своих пленных, сын Авиноама!“
И тогда уцелевшие собрались к вельможам; 
Господень народ собрался ко мне против сильных.
От Ефрема пришли укоренившиеся в земле Амалика, 
и следом за тобой, Вениамин, с твоим народом. 
От Махира пришли вожди, 
от Завулона — держащие жезл полководца.
С Деворою шли князья Иссахара — 
да, остался Иссахар Вараку верен, 
и за ним они ринулись в долину. 
А в кланах Рувима большое колебание.
Что же мешкал ты среди овчарен, 
как стада собирают свистом, слушал? 
Да, Рувима кланы в большом колебании.
Галаад прижился за Иорданом. 
Дан — зачем у кораблей он засиделся? 
Асир остался на побережье 
и живет у своих пристаней.
А народ Завулона рисковал жизнью, 
и с ним Неффалим на высотах поля.
Явились цари, сразились. 
Сразились цари Ханаана 
в Таанахе, у вод близ Мегиддо, 
да не взяли серебряных трофеев.
Звезды с небес сражались, 
с путей своих сражались с Сисарой.
Река Кишон прочь их унесла, 
древняя река, река Кишон. 
Вперед, душа! Будь сильна!
И грохотали коней копыта 
в галопе, в галопе его жеребцов.
„Прокляните Мероз, — сказал Ангел Господень. — 
Жителей его прокляните страшно, 
ведь они не пришли на помощь Господу, 
на помощь Господу против сильных“.
Благословенна средь женщин будь, Иаиль, 
кенея Хевера жена, 
благословенна средь женщин, живущих в шатрах.
Просил он воды — подала молока, 
в величественной чаше, вельможи достойной, 
принесла ему сливки.
Руку свою протянула за колышком, 
правую — за молотком ремесленника. 
Поразила Сисару, голову ему разбила, 
раздробила, пронзила висок.
К ногам ее он склонился, упал, лежал. 
К ногам ее он склонился, упал, 
да, где склонился, там и упал — мертвым.
Мать Сисары из окна глядит, 
причитает из-за решетки оконной: 
„Что ж его колесницы так долго нет? 
Что же стук колесниц его медлит?“
А мудрейшие из женщин придворных 
отвечают ей — да и сама все время 
твердит она себе:
„Не добычу ли берут они и делят: 
по девице на воина иль по две, 
пеструю одежду для Сисары, 
пеструю, расшитую одежду, 
богато расшитую одежду мне на плечи — всю эту добычу?“
Так да погибнут все враги Твои, Господи! 
А те, кто любит Тебя, да будут как солнце, 
когда оно поднимается во всей своей силе».
И земля покоилась в мире сорок лет.