Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (1 Самуїла 10) | (1 Самуїла 12) →

Переклад Хоменка

Новый русский перевод

  • Через який місяць Нахаш, аммоній, двигнувся й отаборився проти Явеш-Гілеаду. Всі явешські люди сказали до Нахаша: «Вчини з нами угоду, й ми будемо служити тобі.»
  • Аммонитянин Нахаш пришел и осадил Иавеш Галаадский. Все жители Иавеша сказали ему:
    — Заключи с нами союз, и мы будем подчиняться тебе.
  • Нахаш же, аммоній, відповів їм: «Ось на якій умові вчиню з вами угоду: я виколю кожному з вас праве око, — хочу навести цю ганьбу на ввесь Ізраїль.»
  • Но Нахаш аммонитянин ответил:
    — Я заключу с вами союз только на том условии, что выколю каждому из вас правый глаз и так покрою бесчестием весь Израиль.
  • Явешські старші йому сказали: «Дай нам сім день часу. Ми пошлемо гінців по всіх ізраїльських границях, і як ніхто не прийде нам на поміч, ми тобі піддамося.»
  • Старейшины Иавеша сказали ему:
    — Дай нам семь дней, чтобы мы могли послать вестников по всему Израилю. Если никто не придет, чтобы спасти нас, мы сдадимся тебе.
  • Як же прийшли гінці в Саулову Гівеа й переказали ті слова до вух народу, весь люд заплакав уголос.
  • Когда вестники пришли в Гиву к Саулу и рассказали народу о том, что произошло, весь народ громко заплакал.
  • Саме тоді Саул позаду волів повертався з поля; й спитав він; «Що то з народом, що так плаче?» Йому оповіли справу людей явешських.
  • Как раз в это время Саул возвращался с полей, идя за своими волами, и спросил:
    — Что за беда у народа? Почему он плачет?
    Тогда ему пересказали то, что рассказали жители Иавеша.
  • Коли Саул зачув те, дух Божий раптом спустивсь на нього, й він запалав великим гнівом.
  • Когда Саул услышал их слова, Дух Бога сошел на него, и Саул разгневался.
  • Вхопив пару волів, розшматував їх і розіслав через гінців по всій Ізраїльській землі зо словами: «Хто не піде за Саулом і Самуїлом, то волам того буде те саме.» Страх Господній напав на людей, і вони вирушили, як один чоловік.
  • Он взял пару волов, рассек их на куски и разослал с вестниками по всему Израилю, объявляя:
    — Вот что будет с волами всякого, кто не пойдет за Саулом и Самуилом.
    Страх Господа охватил народ, и они выступили все как один.
  • Він переглянув їх у Безеку, і було сичів Ізраїля 300 000, а мужів Юди — 30 000.
  • Когда Саул построил их в Везеке, мужчин Израиля было триста тысяч, а мужчин Иудеи — тридцать тысяч.
  • І сказав гінцям, що прибули: «Перекажіть людям явеш-гілеадським: узавтра, як сонце почне припікати, буде вам підмога.» Прийшли гінці й сповістили це явешським людям і ті зраділи.
  • Они сказали вестникам:
    — Передайте жителям Иавеша Галаадского: «Завтра к тому часу, когда станет припекать солнце, вы будете спасены».
    Когда вестники передали это жителям Иавеша, те ободрились.
  • А явешські мужі сказали: «Узавтра ми вийдемо до вас, і ви чинитимете з нами, що вам довподоби.»
  • Они сказали аммонитянам:
    — Завтра мы сдадимся вам, и вы сможете сделать все, что вам угодно.
  • Другого дня Саул розділив людей на три загони, що вдерлись під час ранньої сторожі в табір і били аммоніїв аж поки не настала денна спека. Що ж із них зосталось, розсипалося так, що й двох не залишилось укупі.
  • На следующий день Саул разделил своих людей на три отряда. Во время последней стражи ночи они ворвались в лагерь аммонитян и перебили их до часа дневного зноя. Уцелевшие были рассеяны, так что не осталось двоих вместе.
  • Тоді народ сказав до Самуїла: «Хто говорив: чи ж Саулові над нами царювати? Видайте тих людей, ми їх уб'ємо!»
  • После этого народ сказал Самуилу:
    — Кто это говорил: «Неужели Саул будет править нами?» Приведи к нам этих людей, мы убьем их.
  • Саул же відповів: «Нікого не слід убивати цього дня, сьогодні бо Господь дав Ізраїлеві перемогу.»
  • Но Саул ответил:
    — Сегодня никто не будет казнен, ведь в этот день Господь спас Израиль.
  • А Самуїл сказав до народу: «Ходімо в Гілгал і поновім там царство.»
  • И Самуил сказал народу:
    — Пойдем в Гилгал и утвердим там царскую власть.
  • І двигнувся ввесь народ у Гілгал і там, у Гілгалі, перед Господом, Саул був проголошений царем. Там же принесли перед Господом мирні жертви. І веселились там Саул і всі ізраїльські мужі вельми.
  • Весь народ пошел в Гилгал и утвердил Саула царем в присутствии Господа. Там они принесли перед Господом жертвы примирения. Очень веселился там Саул вместе со всеми израильтянами.

  • ← (1 Самуїла 10) | (1 Самуїла 12) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025