Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
1 Самуїла 2:5
-
Переклад Біблії Хоменка
Ситі за хліб ідуть у найми, а зголоднілі кидають працювати. Неплідна сім раз родить, а многодітна в'яне.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Ситі хлїб свій заробляють, голодні сьвяткують; неплідна сїм раз роджає, плідна яловіє. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Наймаються ситі за хліб, а голодні відпочивають, аж неплідна сімо́х породила, а многодітна — знеси́ліла. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Хто мав достатньо хліба, були позбавлені його, а голодні залишили землю, бо неплідна породила сімох, а багата на дітей стала слабкою. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
сытые работают из хлеба, а голодные отдыхают; даже бесплодная рождает семь раз, а многочадная изнемогает. -
(en) King James Bible ·
They that were full have hired out themselves for bread; and they that were hungry ceased: so that the barren hath born seven; and she that hath many children is waxed feeble. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Кто раньше был сыт, работает, хлеб добывая. Кто раньше голодал, сейчас еды имеет вдоволь! Женщина, которая была бесплодна, сейчас имеет семеро детей! А многодетная изнемогает, потеряв своих детей. -
(en) New International Bible Version ·
Those who were full hire themselves out for food,
but those who were hungry are hungry no more.
She who was barren has borne seven children,
but she who has had many sons pines away. -
(en) English Standard Bible Version ·
Those who were full have hired themselves out for bread,
but those who were hungry have ceased to hunger.
The barren has borne seven,
but she who has many children is forlorn. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Те, кто был сыт,
теперь нанимаются работать за пищу,
а те, кто голодал,
больше не голодают.
Когда-то бесплодная — родила семерых,
а имевшая много сыновей — изнемогает. -
(en) New King James Bible Version ·
Those who were full have hired themselves out for bread,
And the hungry have ceased to hunger.
Even the barren has borne seven,
And she who has many children has become feeble. -
(en) Darby Bible Translation ·
They that were full have hired themselves out for bread; and the hungry are [so] no more: Even the barren beareth seven, and she that hath many children is waxed feeble. -
(en) New American Standard Bible ·
“Those who were full hire themselves out for bread,
But those who were hungry cease to hunger.
Even the barren gives birth to seven,
But she who has many children languishes. -
(en) New Living Bible Translation ·
Those who were well fed are now starving,
and those who were starving are now full.
The childless woman now has seven children,
and the woman with many children wastes away.