Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Паралельне читання Біблії
Переклад Біблії Куліша та Пулюя
Auflage 2017
Се ж постань синів Ноягових, Сема, Хама та Яфета, і понароджувались їм сини по потопі.
Dies ist die Geschlechterfolge der Söhne Noachs, Sem, Ham und Jafet. Ihnen wurden nach der Flut Söhne geboren.
Сини Яфетові: Гомер та Магог, та Мадай, та Яван да Тубал, та Месех, да Тирас.
Die Söhne Jafets sind Gomer, Magog, Madai, Jawan, Tubal, Meschech und Tiras.
А сини Гомерові: Аскеназ та Рифат та Тогарма.
Die Söhne Gomers sind Aschkenas, Rifat und Togarma.
А сини Яванові: Елиса, да Тарсис, Киттим та Доданим.
Die Söhne Jawans sind Elischa, Tarschisch, die Kittäer und die Rodaniter.
Від сих розселились люде в країнах невірних, по землях своїх, по мовах своїх, по родинах своїх, по племенах своїх.
Von ihnen trennten sich die Inseln der Völker in ihren verschiedenen Ländern, jedes nach seiner Sprache, gemäß ihren Sippenverbänden, innerhalb ihrer Völker.
А сини Хамові: Куш та Мизраїм, да Фут, да Канаан.
Die Söhne Hams sind Kusch, Ägypten, Put und Kanaan.
А сини Кушові: Себа та Гавила, да Сабта, да Рахма, да Сабтека; а сини Рахмові: Шеба та Дедан.
Die Söhne von Kusch sind Seba, Hawila, Sabta, Ragma und Sabtecha und die Söhne Ragmas sind Saba und Dedan.
І появив Куш Нимрода. Сей почав бути велетнем на землї.
Kusch zeugte Nimrod; dieser wurde der erste Held auf der Erde.
Сей був велетень ловець перед Господом; тим і мовляли: як Нимрод, велетень ловець перед Господом.
Er war ein tüchtiger Jäger vor dem HERRN. Deshalb pflegt man zu sagen: Ein tüchtiger Jäger vor dem HERRN wie Nimrod.
Царюваннє ж його роспростерлось на Бабилон, і Ерех, і Аккад, і Калне у Синеяр землї.
Kerngebiet seines Reiches war Babel, Erech, Akkad und Kalne im Land Schinar.
Із тієї землї вийшов Ассур, та й збудовав Ниневу і Регобод-Ір, і Калаг,
Von diesem Land zog er nach Assur aus und erbaute Ninive, Rehobot-Ir, Kelach
І Резен між Ниневою і Калагом; було то місто велике.
sowie Resen, zwischen Ninive und Kelach, das ist die große Stadt.
Від Мизраїма родились Людій, Анамій, Легавій і Нафтухій,
Ägypten zeugte die Luditer, die Anamiter, die Lehabiter, die Naftuhiter,
І Патрусїй, Каслугій, від котрих пійшли Филистимцї, да Кафторій.
die Patrositer und die Kasluhiter, von denen die Philister abstammen, ferner die Kaftoriter.
Від Канаана ж родились Зидон, його перворідень, та Хет,
Kanaan zeugte Sidon, seinen Erstgeborenen, und Het,
Та Арвадїй, та Земарій, да Гаматїй; а потім розродились родини Канаанські.
die Arwaditer, die Zemariter und die Hamatiter. Später verzweigten sich die Sippenverbände der Kanaaniter.
А займище Кананеїв сягало від Сидону до Герару, до Гази, до Содому і Гоморри й Адами й Зевоіму аж до Лаши.
Das Gebiet der Kanaaniter reichte von Sidon, wenn man über Gerar kommt, bis Gaza, wenn man über Sodom, Gomorra, Adma und Zebojim kommt, bis Lescha.
Се сини Хамові по їх родинах, і мовах, і землях, і племіннях.
Das waren die Söhne Hams nach ihren Sippenverbänden, nach ihren Sprachen in ihren Ländern und in ihren Völkern.
І Семові, праотцеві всїх дїтей Еберових, братові Яфетовому старшому, понароджувались сини.
Auch Sem wurden Kinder geboren. Er ist der Stammvater aller Söhne Ebers, der ältere Bruder Jafets.
Сини Семові: Елам, та Ассур, та Арфаксад, та Люд, та й Арам.
Die Söhne Sems sind Elam, Assur, Arpachschad, Lud und Aram.
Арфаксад же появив Салу, а Сала появив Ебера.
Arpachschad zeugte Schelach, Schelach zeugte Eber.
А Еберові вроджено два сини; одного звали Фалек, бо за його життя земля була подїлена, а брата його на імя звали Йоктан.
Dem Eber wurden zwei Söhne geboren; der Name des einen war Peleg, Teilung, denn zu seiner Zeit wurde die Erde aufgeteilt, und der Name seines Bruders war Joktan.
А Йоктан появив Алмодада та Шалефа, та Газармавета да Єраха,
Joktan zeugte Almodad, Schelef, Hazarmawet, Jerach,
Та Офира, та Гавилу, та Йовава. Всї 'ці сини Йоктанові.
Ofir, Hawila und Jobab. Das alles sind Söhne Joktans.
А поосїдали вони від Мешари до Сефари гори, що на схід сонця.
Ihr Siedlungsgebiet reichte von Mescha, wenn man über Sefar kommt, bis ans Ostgebirge.
Се сини Семові по їх родинах, мовах, по їх займищах, по їх народовинах.
Das waren die Söhne Sems nach ihren Sippenverbänden, nach ihren Sprachen in ihren Ländern, nach ihren Völkern.