Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Куліша та Пулюя
King James Bible
Се ж постань синів Ноягових, Сема, Хама та Яфета, і понароджувались їм сини по потопі.
The Japhethites
Now these are the generations of the sons of Noah, Shem, Ham, and Japheth: and unto them were sons born after the flood.
Now these are the generations of the sons of Noah, Shem, Ham, and Japheth: and unto them were sons born after the flood.
Сини Яфетові: Гомер та Магог, та Мадай, та Яван да Тубал, та Месех, да Тирас.
The sons of Japheth; Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
А сини Гомерові: Аскеназ та Рифат та Тогарма.
And the sons of Gomer; Ashkenaz, and Riphath, and Togarmah.
А сини Яванові: Елиса, да Тарсис, Киттим та Доданим.
And the sons of Javan; Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.
Від сих розселились люде в країнах невірних, по землях своїх, по мовах своїх, по родинах своїх, по племенах своїх.
By these were the isles of the Gentiles divided in their lands; every one after his tongue, after their families, in their nations.
А сини Хамові: Куш та Мизраїм, да Фут, да Канаан.
The Hamites
And the sons of Ham; Cush, and Mizraim, and Phut, and Canaan.
And the sons of Ham; Cush, and Mizraim, and Phut, and Canaan.
А сини Кушові: Себа та Гавила, да Сабта, да Рахма, да Сабтека; а сини Рахмові: Шеба та Дедан.
And the sons of Cush; Seba, and Havilah, and Sabtah, and Raamah, and Sabtecha: and the sons of Raamah; Sheba, and Dedan.
І появив Куш Нимрода. Сей почав бути велетнем на землї.
And Cush begat Nimrod: he began to be a mighty one in the earth.
Сей був велетень ловець перед Господом; тим і мовляли: як Нимрод, велетень ловець перед Господом.
He was a mighty hunter before the LORD: wherefore it is said, Even as Nimrod the mighty hunter before the LORD.
Царюваннє ж його роспростерлось на Бабилон, і Ерех, і Аккад, і Калне у Синеяр землї.
And the beginning of his kingdom was Babel, and Erech, and Accad, and Calneh, in the land of Shinar.
Із тієї землї вийшов Ассур, та й збудовав Ниневу і Регобод-Ір, і Калаг,
Out of that land went forth Asshur, and builded Nineveh, and the city Rehoboth, and Calah,
І Резен між Ниневою і Калагом; було то місто велике.
And Resen between Nineveh and Calah: the same is a great city.
Від Мизраїма родились Людій, Анамій, Легавій і Нафтухій,
And Mizraim begat Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
І Патрусїй, Каслугій, від котрих пійшли Филистимцї, да Кафторій.
And Pathrusim, and Casluhim, (out of whom came Philistim,) and Caphtorim.
Від Канаана ж родились Зидон, його перворідень, та Хет,
And Canaan begat Sidon his firstborn, and Heth,
Та Арвадїй, та Земарій, да Гаматїй; а потім розродились родини Канаанські.
And the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite: and afterward were the families of the Canaanites spread abroad.
А займище Кананеїв сягало від Сидону до Герару, до Гази, до Содому і Гоморри й Адами й Зевоіму аж до Лаши.
And the border of the Canaanites was from Sidon, as thou comest to Gerar, unto Gaza; as thou goest, unto Sodom, and Gomorrah, and Admah, and Zeboim, even unto Lasha.
Се сини Хамові по їх родинах, і мовах, і землях, і племіннях.
These are the sons of Ham, after their families, after their tongues, in their countries, and in their nations.
І Семові, праотцеві всїх дїтей Еберових, братові Яфетовому старшому, понароджувались сини.
The Semites
Unto Shem also, the father of all the children of Eber, the brother of Japheth the elder, even to him were children born.
Unto Shem also, the father of all the children of Eber, the brother of Japheth the elder, even to him were children born.
Сини Семові: Елам, та Ассур, та Арфаксад, та Люд, та й Арам.
The children of Shem; Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram.
А сини Арамові: Уз да Хул, да Гетер, да Маш.
And the children of Aram; Uz, and Hul, and Gether, and Mash.
А Еберові вроджено два сини; одного звали Фалек, бо за його життя земля була подїлена, а брата його на імя звали Йоктан.
And unto Eber were born two sons: the name of one was Peleg; for in his days was the earth divided; and his brother's name was Joktan.
А Йоктан появив Алмодада та Шалефа, та Газармавета да Єраха,
And Joktan begat Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
Та Офира, та Гавилу, та Йовава. Всї 'ці сини Йоктанові.
And Ophir, and Havilah, and Jobab: all these were the sons of Joktan.
А поосїдали вони від Мешари до Сефари гори, що на схід сонця.
And their dwelling was from Mesha, as thou goest unto Sephar a mount of the east.
Се сини Семові по їх родинах, мовах, по їх займищах, по їх народовинах.
These are the sons of Shem, after their families, after their tongues, in their lands, after their nations.