Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Куліша та Пулюя
New International Version
Се ж постань синів Ноягових, Сема, Хама та Яфета, і понароджувались їм сини по потопі.
The Table of Nations
This is the account of Shem, Ham and Japheth, Noah’s sons, who themselves had sons after the flood.
This is the account of Shem, Ham and Japheth, Noah’s sons, who themselves had sons after the flood.
Сини Яфетові: Гомер та Магог, та Мадай, та Яван да Тубал, та Месех, да Тирас.
А сини Гомерові: Аскеназ та Рифат та Тогарма.
The sons of Gomer:
Ashkenaz, Riphath and Togarmah.
Ashkenaz, Riphath and Togarmah.
А сини Яванові: Елиса, да Тарсис, Киттим та Доданим.
Від сих розселились люде в країнах невірних, по землях своїх, по мовах своїх, по родинах своїх, по племенах своїх.
(From these the maritime peoples spread out into their territories by their clans within their nations, each with its own language.)
А сини Хамові: Куш та Мизраїм, да Фут, да Канаан.
The Hamites
The sons of Ham:
Cush, Egypt, Put and Canaan.
The sons of Ham:
Cush, Egypt, Put and Canaan.
А сини Кушові: Себа та Гавила, да Сабта, да Рахма, да Сабтека; а сини Рахмові: Шеба та Дедан.
The sons of Cush:
Seba, Havilah, Sabtah, Raamah and Sabteka.
The sons of Raamah:
Sheba and Dedan.
Seba, Havilah, Sabtah, Raamah and Sabteka.
The sons of Raamah:
Sheba and Dedan.
І появив Куш Нимрода. Сей почав бути велетнем на землї.
Сей був велетень ловець перед Господом; тим і мовляли: як Нимрод, велетень ловець перед Господом.
He was a mighty hunter before the Lord; that is why it is said, “Like Nimrod, a mighty hunter before the Lord.”
Царюваннє ж його роспростерлось на Бабилон, і Ерех, і Аккад, і Калне у Синеяр землї.
Із тієї землї вийшов Ассур, та й збудовав Ниневу і Регобод-Ір, і Калаг,
І Резен між Ниневою і Калагом; було то місто велике.
and Resen, which is between Nineveh and Calah — which is the great city.
Від Мизраїма родились Людій, Анамій, Легавій і Нафтухій,
Egypt was the father of
the Ludites, Anamites, Lehabites, Naphtuhites,
the Ludites, Anamites, Lehabites, Naphtuhites,
І Патрусїй, Каслугій, від котрих пійшли Филистимцї, да Кафторій.
Pathrusites, Kasluhites (from whom the Philistines came) and Caphtorites.
Від Канаана ж родились Зидон, його перворідень, та Хет,
Та Арвадїй, та Земарій, да Гаматїй; а потім розродились родини Канаанські.
Arvadites, Zemarites and Hamathites.
Later the Canaanite clans scattered
Later the Canaanite clans scattered
А займище Кананеїв сягало від Сидону до Герару, до Гази, до Содому і Гоморри й Адами й Зевоіму аж до Лаши.
and the borders of Canaan reached from Sidon toward Gerar as far as Gaza, and then toward Sodom, Gomorrah, Admah and Zeboyim, as far as Lasha.
Се сини Хамові по їх родинах, і мовах, і землях, і племіннях.
These are the sons of Ham by their clans and languages, in their territories and nations.
І Семові, праотцеві всїх дїтей Еберових, братові Яфетовому старшому, понароджувались сини.
Сини Семові: Елам, та Ассур, та Арфаксад, та Люд, та й Арам.
The sons of Shem:
Elam, Ashur, Arphaxad, Lud and Aram.
Elam, Ashur, Arphaxad, Lud and Aram.
Арфаксад же появив Салу, а Сала появив Ебера.
А Еберові вроджено два сини; одного звали Фалек, бо за його життя земля була подїлена, а брата його на імя звали Йоктан.
А Йоктан появив Алмодада та Шалефа, та Газармавета да Єраха,
Joktan was the father of
Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
Та Офира, та Гавилу, та Йовава. Всї 'ці сини Йоктанові.
Ophir, Havilah and Jobab. All these were sons of Joktan.
А поосїдали вони від Мешари до Сефари гори, що на схід сонця.
The region where they lived stretched from Mesha toward Sephar, in the eastern hill country.
Се сини Семові по їх родинах, мовах, по їх займищах, по їх народовинах.
These are the sons of Shem by their clans and languages, in their territories and nations.