Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Буття 13:16
-
Переклад Куліша та Пулюя
І вчиню потомки твої, як пісок земляний; коли хто зможе злїчити пісок земляний, то й потомки твої злїчить.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Зроблю твоє потомство, як земний порох; хто зможе злічити земний порох, той і твоє потомство злічить." -
(ua) Переклад Огієнка ·
І вчиню Я потомство твоє, як той порох землі, так, що коли хто потрапить злічити порох зе́мний, то теж і потомство твоє перелічене буде. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І зроблю твоє потомство, як пісок землі, — якщо хтось зможе перерахувати піщинки землі, то й твоє потомство буде пораховане. -
(ru) Синодальный перевод ·
и сделаю потомство твоё, как песок земной; если кто может сосчитать песок земной, то и потомство твоё сочтено будет; -
(en) King James Bible ·
And I will make thy seed as the dust of the earth: so that if a man can number the dust of the earth, then shall thy seed also be numbered. -
(en) New International Version ·
I will make your offspring like the dust of the earth, so that if anyone could count the dust, then your offspring could be counted. -
(en) English Standard Version ·
I will make your offspring as the dust of the earth, so that if one can count the dust of the earth, your offspring also can be counted. -
(ru) Новый русский перевод ·
Я сделаю твое потомство многочисленным, как земную пыль, так что если кто сможет пересчитать пылинки, то и твое потомство будет пересчитано. -
(en) New King James Version ·
And I will make your descendants as the dust of the earth; so that if a man could number the dust of the earth, then your descendants also could be numbered. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Я приумножу твой народ, и их станет словно пылинок на земле. Если бы можно было сосчитать пылинки на земле, то и потомков твоих можно было бы пересчитать. -
(en) New American Standard Bible ·
“I will make your descendants as the dust of the earth, so that if anyone can number the dust of the earth, then your descendants can also be numbered. -
(en) Darby Bible Translation ·
And I will make thy seed as the dust of the earth, so that if any one can number the dust of the earth, thy seed also will be numbered. -
(en) New Living Translation ·
And I will give you so many descendants that, like the dust of the earth, they cannot be counted!