Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Буття 15) | (Буття 17) →

Переклад Куліша та Пулюя

King James Bible

  • Сара ж Аврамова жінка да не роджала йому. Була ж у неї рабиня Египтянка на імя Агара.
  • Sarah, Hagar and Ishmael

    Now Sarai Abram's wife bare him no children: and she had an handmaid, an Egyptian, whose name was Hagar.
  • І рече Сара до Аврама: Се зачинив мене Господь, щоб не роджати; дак увійди до рабинї моєї, щоб у мене були дїти від неї. І послухав Аврам гласу Сариного.
  • And Sarai said unto Abram, Behold now, the LORD hath restrained me from bearing: I pray thee, go in unto my maid; it may be that I may obtain children by her. And Abram hearkened to the voice of Sarai.
  • І взяла Сара, Аврамова жена, Агару, рабиню свою Египтянку, після того, як Аврам седїв осадою десять років у землї Канаанській, та й оддала її за жінку мужові свойму Аврамові.
  • And Sarai Abram's wife took Hagar her maid the Egyptian, after Abram had dwelt ten years in the land of Canaan, and gave her to her husband Abram to be his wife.
  • І ввійшов до Агари, і завагонїла. Як же почулась вона, що завагонїла, почала зневажати господиню свою.
  • And he went in unto Hagar, and she conceived: and when she saw that she had conceived, her mistress was despised in her eyes.
  • І рече Сара до Аврама: Зневага менї від тебе. Вона ж почуваючись вагітною, зневажає мене. Суди Бог між мною й тобою.
  • And Sarai said unto Abram, My wrong be upon thee: I have given my maid into thy bosom; and when she saw that she had conceived, I was despised in her eyes: the LORD judge between me and thee.
  • Рече ж Аврам до Сари: Ось рабиня твоя в руках у тебе. Твори їй по твоїй вподобі.
  • But Abram said unto Sarai, Behold, thy maid is in thy hand; do to her as it pleaseth thee. And when Sarai dealt hardly with her, she fled from her face.
  • Узялась тодї жорстко за неї Сара, і зійшла та з очей у неї. І знайшов її ангел Господень коло криницї в пустинї, по дорозї в Сур.
  • And the angel of the LORD found her by a fountain of water in the wilderness, by the fountain in the way to Shur.
  • І рече: Агаро, Сарина рабине, звідкіля прийшла єси і куди хочеш ійти? І каже: Зійшла з очей Сари, господинї моєї.
  • And he said, Hagar, Sarai's maid, whence camest thou? and whither wilt thou go? And she said, I flee from the face of my mistress Sarai.
  • Рече ж їй ангел Господень: Вернись до господинї твоєї та покорися під руку її.
  • And the angel of the LORD said unto her, Return to thy mistress, and submit thyself under her hands.
  • Рече ж їй ангел Господень: Намножу я потомство твоє безлїч.
  • And the angel of the LORD said unto her, I will multiply thy seed exceedingly, that it shall not be numbered for multitude.
  • І рече їй ангел Господень: Оце ходиш важкою, і вродиш сина, і даси йому імя Ізмаель; бо Господь почув тїсноту твою.
  • And the angel of the LORD said unto her, Behold, thou art with child, and shalt bear a son, and shalt call his name Ishmael; because the LORD hath heard thy affliction.
  • Сей буде дикий чоловік. Рука його проти всякого чоловіка, і всякого чоловіка рука проти його, і седїти ме він у всїх родичів своїх на шиї.
  • And he will be a wild man; his hand will be against every man, and every man's hand against him; and he shall dwell in the presence of all his brethren.
  • І дала вона імя Господеві, що глаголав до неї: Бог бачений. Бо казала: Я бачила того, хто явивсь менї.
  • And she called the name of the LORD that spake unto her, Thou God seest me: for she said, Have I also here looked after him that seeth me?
  • Тим прозвано криницю ту: "Криницею Живого, що мене бачить." Се між Кадесом і Баредом.
  • Wherefore the well was called Beerlahairoi; behold, it is between Kadesh and Bered.
  • І вродила Агара Аврамові сина, і дав Аврам імя синові, що вродила йому Агара, Ізмаель.
  • And Hagar bare Abram a son: and Abram called his son's name, which Hagar bare, Ishmael.
  • Аврамові ж було вісїмдесять і шість год віку, як Агара вродила Авраму Ізмаеля.
  • And Abram was fourscore and six years old, when Hagar bare Ishmael to Abram.

  • ← (Буття 15) | (Буття 17) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025