Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Буття 17:21
-
Переклад Куліша та Пулюя
Завіт же мій поставлю з Ізааком, що тобі вродить Сарра о 'цїй самій добі, в лїто друге.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Але мій союз укладу з Ісааком, якого вродить тобі Сара за рік у цю саму пору." -
(ua) Переклад Огієнка ·
А Свого заповіта Я складу з Ісаком, що його Сарра вродить тобі на цей час другого року“. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Та Мій завіт Я укладу з Ісааком, якого народить тобі Сарра наступного року в цей самий час. -
(ru) Синодальный перевод ·
Но завет Мой поставлю с Исааком, которого родит тебе Сарра в сие самое время на другой год. -
(en) King James Bible ·
But my covenant will I establish with Isaac, which Sarah shall bear unto thee at this set time in the next year. -
(en) New International Version ·
But my covenant I will establish with Isaac, whom Sarah will bear to you by this time next year.” -
(en) English Standard Version ·
But I will establish my covenant with Isaac, whom Sarah shall bear to you at this time next year.” -
(ru) Новый русский перевод ·
Но завет Мой Я заключу с Исааком, которого Сарра родит тебе к этому времени в следующем году. -
(en) New King James Version ·
But My covenant I will establish with Isaac, whom Sarah shall bear to you at this set time next year.” -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Но соглашение Я заключу с Исааком, с тем сыном, который родится у Сарры в это самое время на будущий год". -
(en) New American Standard Bible ·
“But My covenant I will establish with Isaac, whom Sarah will bear to you at this season next year.” -
(en) Darby Bible Translation ·
But my covenant will I establish with Isaac, whom Sarah shall bear to thee at this appointed time in the next year. -
(en) New Living Translation ·
But my covenant will be confirmed with Isaac, who will be born to you and Sarah about this time next year.”