Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Буття 1) | (Буття 3) →

Переклад Куліша та Пулюя

Новый русский перевод

  • Так докіньчено небеса й землю з усїм войнством їх.
  • Так было завершено сотворение неба и земли и всего, что есть и обитает там.5
  • І докіньчив Бог шестого дня дїло своє, що сотворив; і почив на семий день від усього дїла, що сотворив.
  • К седьмому дню Бог закончил труд, который Он совершал, и на седьмой день Он отдыхал от всех Своих дел.
  • І благословив Бог день семий, і зъясував його сьвятим: того бо дня спочив од усїх дїл своїх, які вчинив і зробив.
  • Бог благословил седьмой день и сделал его святым, потому что в этот день Он отдыхал от Своего труда, который Он делал и завершил.
  • Се початок настання небес і землї, як сотворено їх, того часу, як сотворив Господь землю і небо,
  • Вот повествование о небе и земле, когда они были сотворены.
    Когда Господь6 Бог создавал землю и небо,
  • Не було ще на землї нїякої рослини на полях, і не росло ще нїяке зело на полях; бо Господь Бог не повелїв іще дощувати на землю, і не було ще там людей порати землю.
  • на земле тогда еще не было ни кустарника полевого, ни полевой травы, потому что Господь Бог не посылал на землю дождя, и не было человека, чтобы обрабатывать почву,
  • Виходила ж імла з землї і напувала всю верховину на суходолї.
  • только поток7 поднимался из земли и орошал всю ее поверхность, —
  • І создав Господь Бог чоловіка з землї польової, і вдихнув йому в ноздрі живе диханнє. І став чоловік душею живою.
  • тогда Господь Бог создал человека из земного праха8 и вдунул ему в ноздри дыхание жизни,9 и человек стал живым существом.
  • І насадив Бог сад у Едемі на востоцї, та й осадив там чоловіка, що создав.
  • Затем Господь Бог посадил сад на востоке, в Эдеме, и поселил там человека, которого Он создал.
  • І зростив Господь Бог усяке дерево із землї, принадне на погляд і смашне плодом своїм, і дерево жизьняне посеред саду, і дерево познавання добра й зла.
  • Господь Бог вырастил из земли все виды деревьев — приятных на вид и пригодных для пищи. Посреди же сада росли дерево жизни и дерево познания добра и зла.10
  • І ріка виходить із Едему на поливаннє саду, а потім розлучається чотирма течіями.
  • Из Эдема вытекала река, орошавшая сад, а далее она разделялась на четыре потока.
  • Імя первої Пизон; ся обтекає всю Гавила землю, де знаходять золото.
  • Первый называется Пишон: он течет вокруг всей земли Хавила, где есть золото.
  • А золото в тій землї предобре. Там знаходять і бедола-смолу і камінь оникс.
  • Золото в той земле хорошее, и еще там есть пахучая смола и оникс.
  • А друга річка зветься Гигон; ся обтекає всю Куш землю.
  • Вторая река называется Гихон, она течет вокруг всей земли Куш.11
  • А трейтя зветься Гиддекель; се та річка, що йде на схід соньця від Ассура. А четверта річка, се Евфрат.
  • Третья река называется Тигр,12 она течет к востоку от Ашшура.13 А четвертая река — это Евфрат.
  • І взяв Господь Бог чоловіка та й осадив його в Едемському саду порати його і доглядати.
  • Господь Бог поселил человека в Эдемском саду, чтобы он возделывал сад и заботился о нем.
  • І заповідав Господь Бог чоловікові, глаголючи: З усякого древа в саду-раї можна тобі по вподобі їсти.
  • Господь Бог заповедал человеку: «Можешь есть плоды с любого дерева в саду,
  • З того ж дерева, що дає знаттє доброго й лихого, з того не важитимешся їсти, ато вмреш певно того ж дня, як скоштуєш із його.
  • но не ешь с дерева познания добра и зла, потому что в день, когда ты съешь плод с него, ты непременно умрешь».14
  • І рече Господь Бог: Не добре чоловікові бути самому; сотворимо йому таку поміч, щоб до пари була йому.
  • Господь Бог сказал: «Нехорошо человеку быть одному. Я создам ему помощника под стать».
  • І сотворив Господь Бог із землї всякого зьвіря польового і всяке птаство небесне, і привів їх до чоловіка побачити, як він зватиме їх, і як нї назвав би чоловік їх живі душі, так щоби мусїли вони зватись.
  • Господь Бог создал из земли всех зверей полевых и всех птиц небесных. Затем Он привел их к человеку, чтобы увидеть, как тот их назовет; и как назвал человек каждое живое творение, так и стало ему имя.
  • І подавав чоловік назви всякій скотинї, і птаству небесному, і всякому польовому зьвірові, та про чоловіка не знайшлось такої помочі, щоб до пари була йому.
  • Так человек дал имена всему скоту, всем птицам небесным и всем полевым зверям.
    Но для Адама15 не нашлось подходящего помощника.
  • І попустив Господь Бог твердому сну обняти чоловіка, і як заснув, узяв одно з його ребер, та й затулив його місце тїлом.
  • Тогда Господь Бог погрузил человека в глубокий сон, и пока тот спал, взял одно из его ребер и закрыл это место плотью.
  • І создав Господь Бог женщину з ребра, що взяв од чоловіка, та й привів її до чоловіка.
  • Из ребра, которое Он вынул из человека, Господь Бог создал женщину и привел ее к нему.
  • І каже чоловік: Се ж кість од костей моїх і тїло від тїла мого. Мусить вона зватись людина; бо її взято з чоловіка.
  • Человек сказал:

    «Вот теперь это кость от костей моих
    и плоть от плоти моей:
    она будет называться „женщина“,16
    потому что была взята от мужчины».

  • Тим оставить чоловік отця свого й матїр свою та й прилїпиться до жони своєї, і будуть удвох тїлом одним.
  • Поэтому оставит человек отца и мать и соединится со своей женой, и двое станут одной плотью.
  • І були обоє нагі, чоловік і жона його, і не соромились.
  • И Адам, и его жена были наги, но не испытывали стыда.

  • ← (Буття 1) | (Буття 3) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025