Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Буття 1) | (Буття 3) →

Переклад Куліша та Пулюя

Синодальный перевод

  • Так докіньчено небеса й землю з усїм войнством їх.
  • Так совершены небо и земля и всё воинство их.
  • І докіньчив Бог шестого дня дїло своє, що сотворив; і почив на семий день від усього дїла, що сотворив.
  • И совершил Бог к седьмому дню дела Свои, которые Он делал, и почил в день седьмый от всех дел Своих, которые делал.
  • І благословив Бог день семий, і зъясував його сьвятим: того бо дня спочив од усїх дїл своїх, які вчинив і зробив.
  • И благословил Бог седьмой день, и освятил его, ибо в оный почил от всех дел Своих, которые Бог творил и созидал.
  • Се початок настання небес і землї, як сотворено їх, того часу, як сотворив Господь землю і небо,
  • Вот происхождение неба и земли, при сотворении их, в то время, когда Господь Бог создал землю и небо,
  • Не було ще на землї нїякої рослини на полях, і не росло ще нїяке зело на полях; бо Господь Бог не повелїв іще дощувати на землю, і не було ще там людей порати землю.
  • и всякий полевой кустарник, которого ещё не было на земле, и всякую полевую траву, которая ещё не росла, ибо Господь Бог не посылал дождя на землю, и не было человека для возделывания земли,
  • Виходила ж імла з землї і напувала всю верховину на суходолї.
  • но пар поднимался с земли и орошал всё лицо земли.
  • І создав Господь Бог чоловіка з землї польової, і вдихнув йому в ноздрі живе диханнє. І став чоловік душею живою.
  • И создал Господь Бог человека из праха земного, и вдунул в лицо его дыхание жизни, и стал человек душою живою.
  • І насадив Бог сад у Едемі на востоцї, та й осадив там чоловіка, що создав.
  • И насадил Господь Бог рай в Едеме на востоке, и поместил там человека, которого создал.
  • І зростив Господь Бог усяке дерево із землї, принадне на погляд і смашне плодом своїм, і дерево жизьняне посеред саду, і дерево познавання добра й зла.
  • И произрастил Господь Бог из земли всякое дерево, приятное на вид и хорошее для пищи, и дерево жизни посреди рая, и дерево познания добра и зла.
  • І ріка виходить із Едему на поливаннє саду, а потім розлучається чотирма течіями.
  • Из Едема выходила река для орошения рая; и потом разделялась на четыре реки.
  • Імя первої Пизон; ся обтекає всю Гавила землю, де знаходять золото.
  • Имя одной Фисон: она обтекает всю землю Хавила, ту, где золото;
  • А золото в тій землї предобре. Там знаходять і бедола-смолу і камінь оникс.
  • и золото той земли хорошее; там бдолах и камень оникс.
  • А друга річка зветься Гигон; ся обтекає всю Куш землю.
  • Имя второй реки Гихон: она обтекает всю землю Куш.
  • А трейтя зветься Гиддекель; се та річка, що йде на схід соньця від Ассура. А четверта річка, се Евфрат.
  • Имя третьей реки Хиддекель: она протекает пред Ассириею. Четвёртая река Евфрат.
  • І взяв Господь Бог чоловіка та й осадив його в Едемському саду порати його і доглядати.
  • И взял Господь Бог человека, и поселил его в саду Едемском, чтобы возделывать его и хранить его.
  • І заповідав Господь Бог чоловікові, глаголючи: З усякого древа в саду-раї можна тобі по вподобі їсти.
  • И заповедал Господь Бог человеку, говоря: от всякого дерева в саду ты будешь есть,
  • З того ж дерева, що дає знаттє доброго й лихого, з того не важитимешся їсти, ато вмреш певно того ж дня, як скоштуєш із його.
  • а от дерева познания добра и зла, не ешь от него, ибо в день, в который ты вкусишь от него, смертью умрёшь.
  • І рече Господь Бог: Не добре чоловікові бути самому; сотворимо йому таку поміч, щоб до пари була йому.
  • И сказал Господь Бог: не хорошо быть человеку одному; сотворим ему помощника, соответственного ему.
  • І сотворив Господь Бог із землї всякого зьвіря польового і всяке птаство небесне, і привів їх до чоловіка побачити, як він зватиме їх, і як нї назвав би чоловік їх живі душі, так щоби мусїли вони зватись.
  • Господь Бог образовал из земли всех животных полевых и всех птиц небесных, и привёл их к человеку, чтобы видеть, как он назовет их, и чтобы, как наречёт человек всякую душу живую, так и было имя ей.
  • І подавав чоловік назви всякій скотинї, і птаству небесному, і всякому польовому зьвірові, та про чоловіка не знайшлось такої помочі, щоб до пари була йому.
  • И нарёк человек имена всем скотам и птицам небесным и всем зверям полевым; но для человека не нашлось помощника, подобного ему.
  • І попустив Господь Бог твердому сну обняти чоловіка, і як заснув, узяв одно з його ребер, та й затулив його місце тїлом.
  • И навёл Господь Бог на человека крепкий сон; и, когда он уснул, взял одно из рёбер его, и закрыл то место плотию.
  • І создав Господь Бог женщину з ребра, що взяв од чоловіка, та й привів її до чоловіка.
  • И создал Господь Бог из ребра, взятого у человека, жену, и привёл её к человеку.
  • І каже чоловік: Се ж кість од костей моїх і тїло від тїла мого. Мусить вона зватись людина; бо її взято з чоловіка.
  • И сказал человек: вот, это кость от костей моих и плоть от плоти моей; она будет называться женою, ибо взята от мужа.
  • Тим оставить чоловік отця свого й матїр свою та й прилїпиться до жони своєї, і будуть удвох тїлом одним.
  • Потому оставит человек отца своего и мать свою и прилепится к жене своей; и будут двое одна плоть.
  • І були обоє нагі, чоловік і жона його, і не соромились.
  • И были оба наги, Адам и жена его, и не стыдились.

  • ← (Буття 1) | (Буття 3) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025