Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Буття 20:18
-
Переклад Куліша та Пулюя
Бо позамикав був Господь усяку утробу в домівцї в Абимелеха задля Сарри, жінки Авраамової.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
бо Господь був цілком замкнув кожне лоно в домі Авімелеха через Сару, жінку Авраама. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Бо справді стримав був Господь кожну утро́бу Авімелехового дому через Сарру, Авраамову жінку. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Тому що Господь справді замкнув [1] зовні кожну утробу в Авімелеховому домі через Сарру, Авраамову дружину. -
(ru) Синодальный перевод ·
ибо заключил Господь всякое чрево в доме Авимелеха за Сарру, жену Авраамову. -
(en) King James Bible ·
For the LORD had fast closed up all the wombs of the house of Abimelech, because of Sarah Abraham's wife. -
(en) New International Version ·
for the Lord had kept all the women in Abimelek’s household from conceiving because of Abraham’s wife Sarah. -
(en) English Standard Version ·
For the Lord had closed all the wombs of the house of Abimelech because of Sarah, Abraham’s wife. -
(ru) Новый русский перевод ·
потому что Господь закрыл в Авимелеховом доме всякое чрево из-за Авраамовой жены Сарры. -
(en) New King James Version ·
for the Lord had closed up all the wombs of the house of Abimelech because of Sarah, Abraham’s wife. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Потому что Господь сделал всех женщин в доме Авимелеха бесплодными. Бог сделал это потому, что Авимелех забрал жену Авраама, Сарру. -
(en) New American Standard Bible ·
For the LORD had closed fast all the wombs of the household of Abimelech because of Sarah, Abraham’s wife. -
(en) Darby Bible Translation ·
For Jehovah had fast closed up all the wombs of the house of Abimelech because of Sarah Abraham's wife. -
(en) New Living Translation ·
For the LORD had caused all the women to be infertile because of what happened with Abraham’s wife, Sarah.