Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Буття 21:13
-
Переклад Куліша та Пулюя
Сина ж рабинї сієї народом великим сотворю його; бо насїннє твоє він.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Та й із сина рабині я теж виведу народ, бо й він твоя дитина. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І також сина невільниці тієї — учиню його наро́дом, бо він — твоє насіння“. -
(ua) Переклад Турконяка ·
А від сина цієї рабині утворю великий народ, бо він — твоє насіння. -
(ru) Синодальный перевод ·
и от сына рабыни Я произведу народ, потому что он семя твоё. -
(en) King James Bible ·
And also of the son of the bondwoman will I make a nation, because he is thy seed. -
(en) New International Version ·
I will make the son of the slave into a nation also, because he is your offspring.” -
(en) English Standard Version ·
And I will make a nation of the son of the slave woman also, because he is your offspring.” -
(ru) Новый русский перевод ·
Но Я произведу народ и от сына рабыни, потому что и он — твой потомок. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
но Я благословлю также и сына рабыни. Он твой сын, поэтому Я и от него произведу великий народ". -
(en) New American Standard Bible ·
“And of the son of the maid I will make a nation also, because he is your descendant.” -
(en) Darby Bible Translation ·
But also the son of the handmaid will I make a nation, because he is thy seed. -
(en) New Living Translation ·
But I will also make a nation of the descendants of Hagar’s son because he is your son, too.”