Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Буття 24:39
-
Переклад Куліша та Пулюя
Сказав же я панові мойму: А може не схоче молодиця зі мною йти.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Тоді сказав я до свого пана: "А може та жінка не піде за мною?" -
(ua) Переклад Огієнка ·
І сказав я до пана свого: „Може та жінка не піде за мною?“ -
(ua) Переклад Турконяка ·
Та я сказав своєму панові: А якщо жінка не піде зі мною? -
(ru) Синодальный перевод ·
Я сказал господину моему: «может быть, не пойдёт женщина со мною». -
(en) King James Bible ·
And I said unto my master, Peradventure the woman will not follow me. -
(en) New International Version ·
“Then I asked my master, ‘What if the woman will not come back with me?’ -
(en) English Standard Version ·
I said to my master, ‘Perhaps the woman will not follow me.’ -
(ru) Новый русский перевод ·
Я спросил моего господина: «А что, если та женщина не пойдет со мной?» -
(en) New King James Version ·
And I said to my master, ‘Perhaps the woman will not follow me.’ -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Я сказал господину: "Может быть, та женщина не захочет пойти со мной". -
(en) New American Standard Bible ·
“I said to my master, ‘Suppose the woman does not follow me.’ -
(en) Darby Bible Translation ·
And I said to my master, Perhaps the woman will not follow me? -
(en) New Living Translation ·
“But I said to my master, ‘What if I can’t find a young woman who is willing to go back with me?’