Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Буття 27:24
- 
      
Переклад Куліша та Пулюя
І рече: Чи справдї бо ти єси син мій Езав? Він же каже: Я. 
- 
      
(ua) Переклад Хоменка ·
По тому спитав: "Чи ти справді мій син Ісав?" А цей відповів: "Я!" - 
      
(ua) Переклад Огієнка ·
І сказав він: „То ти син мій Ісав?“ А той відказав: „Я“. - 
      
(ua) Переклад Турконяка ·
І запитав: Чи ти мій син Ісав? Той відповів: Я. - 
      
(ru) Синодальный перевод ·
и сказал: ты ли сын мой Исав? Он отвечал: я. - 
      
(en) King James Bible ·
And he said, Art thou my very son Esau? And he said, I am. - 
      
(en) New International Version ·
“Are you really my son Esau?” he asked.
“I am,” he replied. - 
      
(en) English Standard Version ·
He said, “Are you really my son Esau?” He answered, “I am.” - 
      
(ru) Новый русский перевод ·
— Действительно ли ты сын мой Исав? — спросил Исаак, и он ответил:
— Да, это я. - 
      
(en) New King James Version ·
Then he said, “Are you really my son Esau?”
He said, “I am.” - 
      
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
а потом спросил: "Ты ли мой сын Исав?" "Да, я", — ответил Иаков. - 
      
(en) New American Standard Bible ·
And he said, “Are you really my son Esau?” And he said, “I am.” - 
      
(en) Darby Bible Translation ·
And he said, Art thou really my son Esau? And he said, It is I. - 
      
(en) New Living Translation ·
“But are you really my son Esau?” he asked.
“Yes, I am,” Jacob replied.