Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Буття 29:21
-
Переклад Куліша та Пулюя
Каже ж тодї Яков Лабанові: Дай менї жену мою; бо сповнивсь речінець мій, щоб увійти до неї.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Тоді Яків і каже до Лавана: "Приведи мою жінку, бо дні мої сповнилися: нехай я ввійду до неї." -
(ua) Переклад Огієнка ·
І сказав Яків Лаванові: „Дай мені жінку мою, бо виповнилися мої дні, і нехай я до неї ввійду́!“ -
(ua) Переклад Турконяка ·
Тоді Яків сказав Лаванові: Дай мою дружину, щоб я до неї ввійшов, адже закінчилися мої дні. -
(ru) Синодальный перевод ·
И сказал Иаков Лавану: дай жену мою, потому что мне уже исполнилось время, чтобы войти к ней. -
(en) King James Bible ·
And Jacob said unto Laban, Give me my wife, for my days are fulfilled, that I may go in unto her. -
(en) New International Version ·
Then Jacob said to Laban, “Give me my wife. My time is completed, and I want to make love to her.” -
(en) English Standard Version ·
Then Jacob said to Laban, “Give me my wife that I may go in to her, for my time is completed.” -
(ru) Новый русский перевод ·
Потом Иаков сказал Лавану:
— Дай мне мою жену, чтобы мне жить с ней как с женой: пришел мой срок. -
(en) New King James Version ·
Then Jacob said to Laban, “Give me my wife, for my days are fulfilled, that I may go in to her.” -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Когда же семь лет истекли, Иаков сказал Лавану: "Отдай мне Рахиль в жены, ибо срок моих трудов на тебя истёк". -
(en) New American Standard Bible ·
Laban’s Treachery
Then Jacob said to Laban, “Give me my wife, for my time is completed, that I may go in to her.” -
(en) Darby Bible Translation ·
And Jacob said to Laban, Give [me] my wife, for my days are fulfilled, that I may go in to her. -
(en) New Living Translation ·
Finally, the time came for him to marry her. “I have fulfilled my agreement,” Jacob said to Laban. “Now give me my wife so I can sleep with her.”