Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Буття 29:31
-
Переклад Куліша та Пулюя
Бачив же Господь, що ненавидна була Лея, відчинив утробу їй: Рахеля ж була неплідна.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Та Господь побачив, що Лія менше люблена, тож обдарував її плодовитістю, а Рахиль була неплідна. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І побачив Господь, що знена́виджена Лія, і відкрив її утро́бу, а Рахіль була неплідна. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Та Господь побачив, що зненавиджена Лія, і відкрив її лоно. А Рахиль залишалася неплідною. -
(ru) Синодальный перевод ·
Господь узрел, что Лия была нелюбима, и отверз утробу её, а Рахиль была неплодна. -
(en) King James Bible ·
Reuben, Simeon, Levi, and Judah
And when the LORD saw that Leah was hated, he opened her womb: but Rachel was barren. -
(en) New International Version ·
Jacob’s Children
When the Lord saw that Leah was not loved, he enabled her to conceive, but Rachel remained childless. -
(en) English Standard Version ·
Jacob’s Children
When the Lord saw that Leah was hated, he opened her womb, but Rachel was barren. -
(ru) Новый русский перевод ·
Когда Господь увидел, что Лия нелюбима, Он открыл ей чрево,152 а Рахиль была бесплодна. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Господь видел, что Иаков любит Рахиль больше, чем Лию, и потому сделал так, что Лия имела детей, а у Рахили детей не было. -
(en) New American Standard Bible ·
Now the LORD saw that Leah was unloved, and He opened her womb, but Rachel was barren. -
(en) Darby Bible Translation ·
Reuben, Simeon, Levi, and Judah
And when Jehovah saw that Leah was hated, he opened her womb; but Rachel was barren. -
(en) New Living Translation ·
Jacob’s Many Children
When the LORD saw that Leah was unloved, he enabled her to have children, but Rachel could not conceive.