Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Буття 29:7
-
Переклад Куліша та Пулюя
І рече Яков: Ще дня багацько, не пора скуплювати докупи скотину. Понаповайте вівцї, та йдїть, пасїте.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
"Ще дня багато", сказав Яків, "ще не пора зганяти докупи худібку. Понапувайте вівці й ідіть пасти." -
(ua) Переклад Огієнка ·
І сказав: „Тож іще багато дня, не час зганяти худобу. Напійте отару, та йдіть пасіть“. -
(ua) Переклад Турконяка ·
А Яків сказав: Ще дня багато і не пора збирати худобу; дайте пити вівцям та йдіть пасти. -
(ru) Синодальный перевод ·
И сказал: вот, дня ещё много; не время собирать скот; напоите овец и пойдите, пасите. -
(en) King James Bible ·
And he said, Lo, it is yet high day, neither is it time that the cattle should be gathered together: water ye the sheep, and go and feed them. -
(en) New International Version ·
“Look,” he said, “the sun is still high; it is not time for the flocks to be gathered. Water the sheep and take them back to pasture.” -
(en) English Standard Version ·
He said, “Behold, it is still high day; it is not time for the livestock to be gathered together. Water the sheep and go, pasture them.” -
(ru) Новый русский перевод ·
— Солнце еще высоко, — сказал он, — еще не время собирать отары. Напоите овец и гоните их обратно на пастбище. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Иаков сказал: "Послушайте, на улице ещё день, солнце сядет не скоро, и ещё рано собирать овец на ночь, так напоите их и выпустите обратно в поле". -
(en) New American Standard Bible ·
He said, “Behold, it is still high day; it is not time for the livestock to be gathered. Water the sheep, and go, pasture them.” -
(en) Darby Bible Translation ·
And he said, Behold, it is yet high day; it is not time that the cattle should be gathered together; water the sheep, and go, feed [them]. -
(en) New Living Translation ·
Jacob said, “Look, it’s still broad daylight — too early to round up the animals. Why don’t you water the sheep and goats so they can get back out to pasture?”