Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Буття 30:8
-
Переклад Куліша та Пулюя
І рече Рахеля: Великою боротьбою боролась я з сестрою моєю, та й перемогла. Тим і дала йому імя: Нафталїй.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
А Рахиль сказала: "Великим змаганням змагалась я з моєю сестрою і подолала." Тому й дала йому ім'я Нафталі. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І сказала Рахіль: „Великою боротьбою боролась я з сестрою своєю, — і перемогла. І назвала ймення йому: Нефтали́м. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І сказала Рахиль: Підтримав мене Бог: я змагалася з моєю сестрою — і перемогла. Тож дала йому ім’я — Нефталим [2]. -
(ru) Синодальный перевод ·
И сказала Рахиль: борьбою сильною боролась я с сестрою моею и превозмогла. И нарекла ему имя: Неффалим. -
(en) King James Bible ·
And Rachel said, With great wrestlings have I wrestled with my sister, and I have prevailed: and she called his name Naphtali. -
(ru) Новый русский перевод ·
Тогда Рахиль сказала: «Великой борьбой боролась я с моей сестрой и победила». И она назвала его Неффалим.160 -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
"Я отчаянно боролась с моей сестрой и победила", — сказала Рахиль и назвала этого сына Неффалим. -
(en) New American Standard Bible ·
So Rachel said, “With mighty wrestlings I have wrestled with my sister, and I have indeed prevailed.” And she named him Naphtali. -
(en) Darby Bible Translation ·
And Rachel said, Wrestlings of God have I wrestled with my sister, and have prevailed; and she called his name Naphtali.