Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Буття 31:11
-
Переклад Куліша та Пулюя
І рече менї ангел Божий уві снї: Якове! Я ж кажу: Ось я!
-
(ua) Переклад Хоменка ·
І каже до мене в сні ангел Божий: Якове! А я озвавсь: Я тут! -
(ua) Переклад Огієнка ·
І сказав мені Ангол у сні: „Якове!“ А я відказав: „Ось я!“ -
(ua) Переклад Турконяка ·
І сказав мені Божий ангел уві сні: Якове! Я ж озвався: Що? -
(ru) Синодальный перевод ·
Ангел Божий сказал мне во сне: Иаков! Я сказал: вот я. -
(en) King James Bible ·
And the angel of God spake unto me in a dream, saying, Jacob: And I said, Here am I. -
(en) New International Version ·
The angel of God said to me in the dream, ‘Jacob.’ I answered, ‘Here I am.’ -
(en) English Standard Version ·
Then the angel of God said to me in the dream, ‘Jacob,’ and I said, ‘Here I am!’ -
(ru) Новый русский перевод ·
Ангел Бога сказал мне во сне: «Иаков». Я ответил: «Я здесь». -
(en) New King James Version ·
Then the Angel of God spoke to me in a dream, saying, ‘Jacob.’ And I said, ‘Here I am.’ -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И во сне заговорил со мной Ангел и сказал: "Иаков!" "Я здесь, " — ответил я. -
(en) New American Standard Bible ·
“Then the angel of God said to me in the dream, ‘Jacob,’ and I said, ‘Here I am.’ -
(en) Darby Bible Translation ·
And the Angel of God said to me in a dream, Jacob! And I said, Here am I. -
(en) New Living Translation ·
Then in my dream, the angel of God said to me, ‘Jacob!’ And I replied, ‘Yes, here I am.’