Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Буття 34:14
-
Переклад Куліша та Пулюя
От і кажуть їм: Неможлива се річ оддати сестру нашу такому, що необрізаний; се ж бо докір нам був би;
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Сказали вони до них: "Не можна нам зробити того — віддати сестру нашу необрізаному; це для нас ганьба. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І сказали до них: „Ми не можемо зробити тієї речі, видати сестру нашу чоловікові, що має крайню плоть, бо то ганьба для нас. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Симеон та Левій, Дінині брати й сини Лії, сказали їм: Не можемо виконати цього прохання — дати нашу сестру чоловікові, який є необрізаний. Адже це для нас ганебно. -
(ru) Синодальный перевод ·
и сказали им: не можем этого сделать, выдать сестру нашу за человека, который не обрезан, ибо это бесчестно для нас; -
(en) King James Bible ·
And they said unto them, We cannot do this thing, to give our sister to one that is uncircumcised; for that were a reproach unto us: -
(en) New International Version ·
They said to them, “We can’t do such a thing; we can’t give our sister to a man who is not circumcised. That would be a disgrace to us. -
(en) English Standard Version ·
They said to them, “We cannot do this thing, to give our sister to one who is uncircumcised, for that would be a disgrace to us. -
(ru) Новый русский перевод ·
Они сказали им:
— Мы не можем сделать такого: отдать нашу сестру необрезанному мужчине было бы для нас позором. -
(en) New King James Version ·
And they said to them, “We cannot do this thing, to give our sister to one who is uncircumcised, for that would be a reproach to us. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Поэтому они сказали ему: "Мы не можем позволить тебе жениться на нашей сестре, потому что ты ещё не обрезан. Неправильно будет, если наша сестра выйдет за тебя замуж, -
(en) New American Standard Bible ·
They said to them, “We cannot do this thing, to give our sister to one who is uncircumcised, for that would be a disgrace to us. -
(en) Darby Bible Translation ·
and said to them, We cannot do this, to give our sister to one that is uncircumcised; for that [were] a reproach to us. -
(en) New Living Translation ·
They said to them, “We couldn’t possibly allow this, because you’re not circumcised. It would be a disgrace for our sister to marry a man like you!