Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Буття 4:12
-
Переклад Куліша та Пулюя
Як порати меш землю, не давати ме вже з сього часу вона тобі нїякої користї. Волоцюгою й утїкачем будеш на землї.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Коли оброблятимеш землю, вона вже більше не дасть тобі свого врожаю. Втікачем і волоцюгою будеш на землі." -
(ua) Переклад Огієнка ·
Коли бу́деш ти порати землю, вона більше не дасть тобі сили своєї. Мандрівником та заволокою будеш ти на землі“. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Коли оброблятимеш землю, вона не прикладе своєї сили, щоб дати тобі. Будеш стогнати і тремтіти на землі. -
(ru) Синодальный перевод ·
когда ты будешь возделывать землю, она не станет более давать силы своей для тебя; ты будешь изгнанником и скитальцем на земле. -
(en) King James Bible ·
When thou tillest the ground, it shall not henceforth yield unto thee her strength; a fugitive and a vagabond shalt thou be in the earth. -
(en) New International Version ·
When you work the ground, it will no longer yield its crops for you. You will be a restless wanderer on the earth.” -
(en) English Standard Version ·
When you work the ground, it shall no longer yield to you its strength. You shall be a fugitive and a wanderer on the earth.” -
(ru) Новый русский перевод ·
Когда ты будешь трудиться на земле, она не станет больше плодоносить30 для тебя. Ты будешь на земле бесприютным скитальцем. -
(en) New King James Version ·
When you till the ground, it shall no longer yield its strength to you. A fugitive and a vagabond you shall be on the earth.” -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Когда будешь возделывать землю, она не будет помогать твоим растениям расти, как это было раньше. У тебя не будет на земле дома, и ты будешь скитаться с места на место". -
(en) New American Standard Bible ·
“When you cultivate the ground, it will no longer yield its strength to you; you will be a vagrant and a wanderer on the earth.” -
(en) Darby Bible Translation ·
When thou tillest the ground, it shall not henceforth yield thee its strength; a wanderer and fugitive shalt thou be on the earth. -
(en) New Living Translation ·
No longer will the ground yield good crops for you, no matter how hard you work! From now on you will be a homeless wanderer on the earth.”