Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Куліша та Пулюя
New International Version
І взнав чоловік Еву, жінку свою, і завагонївши вона, вродила Каїна і промовила: Придбала я людину з Божої ласки.
Потім уродила брата його, Абеля. І був Абель вівчар, Каїн же пахарь.
Later she gave birth to his brother Abel.
Now Abel kept flocks, and Cain worked the soil.
Now Abel kept flocks, and Cain worked the soil.
І сталось по якомусь часї, що Каїн приносив Господеві жертву з польового вроджаю.
In the course of time Cain brought some of the fruits of the soil as an offering to the Lord.
Абель же приносив принос од перваків овечих ситеньких. І споглянув Господь на Абеля і на дар його;
And Abel also brought an offering — fat portions from some of the firstborn of his flock. The Lord looked with favor on Abel and his offering,
На Каїна ж і на його жертву не споглянув. І взлився Каїн, і змарнїв.
but on Cain and his offering he did not look with favor. So Cain was very angry, and his face was downcast.
І рече Господь Каїнові: Чого ти злишся, і чого змарнїв?
Then the Lord said to Cain, “Why are you angry? Why is your face downcast?
Коли чиниш добре, дак і лице весело позирає; коли ж чиниш не добре, дак на тебе гріх чигає в порозї, щоб одолїти; ти ж мусиш панувати над ним.
If you do what is right, will you not be accepted? But if you do not do what is right, sin is crouching at your door; it desires to have you, but you must rule over it.”
Озветься ж Каїн до Абеля, брата свого: Ходїмо в поле. І як були вони в полї, напав Каїн на брата свого Абеля та й убив його.
І рече Господь Каїнові: Де твій брат? А він каже: Не знаю. Хиба я сторож брата мого?
Then the Lord said to Cain, “Where is your brother Abel?”
“I don’t know,” he replied. “Am I my brother’s keeper?”
“I don’t know,” he replied. “Am I my brother’s keeper?”
І рече: Що вкоїв єси? Слухай, се голосить кров брата твого до мене з землї.
The Lord said, “What have you done? Listen! Your brother’s blood cries out to me from the ground.
Оце ж проклят єси прогоном із землї, що роззявила уста свої пити кров брата твого з руки твоєї.
Now you are under a curse and driven from the ground, which opened its mouth to receive your brother’s blood from your hand.
Як порати меш землю, не давати ме вже з сього часу вона тобі нїякої користї. Волоцюгою й утїкачем будеш на землї.
When you work the ground, it will no longer yield its crops for you. You will be a restless wanderer on the earth.”
І відказав Каїн Господеві: Не перебути менї того, що наробив провиною моєю.
Cain said to the Lord, “My punishment is more than I can bear.
Женеш оце мене з землї, і від лиця твого ховати мусь, і буду волоцюгою й утїкачем на землї і, хто зустріне мене, той і вбє мене.
Today you are driving me from the land, and I will be hidden from your presence; I will be a restless wanderer on the earth, and whoever finds me will kill me.”
І рече йому Бог: Тим же то, хто б убив Каїна, на того впаде помста всемеро.
І положив Господь знак на Каїні, щоб не вбивав його, хто зустріне його. І зійшов Каїн од обличчя Господнього, і пробував у Нод-землї, на востоцї 'д Едену.
І взнав Каїн жінку свою, і завагонїла вона, і вродила Геноха. Він же збудував місто в імя сина свого Геноха.
Cain made love to his wife, and she became pregnant and gave birth to Enoch. Cain was then building a city, and he named it after his son Enoch.
Генохові же породивсь Ірад, а Ірад появив Мегуяеля, а Мегуяель появив Ламеха.
To Enoch was born Irad, and Irad was the father of Mehujael, and Mehujael was the father of Methushael, and Methushael was the father of Lamech.
І взяв собі Ламех дві жінки: одна на ймя була Ада, а друга на ймя була Зилла.
Lamech married two women, one named Adah and the other Zillah.
І вродила Ада Ябаля. Сей був батько тих, що живуть шатрами і держять скотину.
Adah gave birth to Jabal; he was the father of those who live in tents and raise livestock.
А брат його на імя був Юбаль. Сей був батько охочих до гусель та до сопілки.
His brother’s name was Jubal; he was the father of all who play stringed instruments and pipes.
Зилла ж і та вродила Тубаль-Каїна, праотця всїх тих, що кують мідь і залїзо. Сестра ж Тубаль-Каїнова Ноема.
І каже Ламех жінкам своїм: Ой Зилло й Адо, кохані жінки Ламешихи! Слухайте, що я скажу вам, чуйте слово певне. Коли б за болючу рану вбив я чоловіка, коли б за синяк одвдячив парубкові смертю, —
Lamech said to his wives,
“Adah and Zillah, listen to me;
wives of Lamech, hear my words.
I have killed a man for wounding me,
a young man for injuring me.
“Adah and Zillah, listen to me;
wives of Lamech, hear my words.
I have killed a man for wounding me,
a young man for injuring me.
Кара б сталась за Каїна в семеро хто вбив би, за Ламеха ж у сїмдесять і сїм раз би сталась.
If Cain is avenged seven times,
then Lamech seventy-seven times.”
then Lamech seventy-seven times.”
І взнав Адам жінку свою знов, і вродила вона сина і дала йому імя Сет: Воскресив бо каже, менї Бог потомство замість Абеля, що вбив Каїн.