Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Буття 41:54
-
Переклад Куліша та Пулюя
І почали голодних сїм год наставати по слову Йосифовому. І був голод по всїй землї; у всїй же землї Египецькій був хлїб.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
і почали наставати сім голодних років, як це передсказав був Йосиф, голод запанував по всіх краях, але в цілій Єгипетській країні був хліб. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І зачали наступати сім літ голодні, як сказав був Йосип. І був голод по всіх краях, а в усім єгипетськім краї був хліб. -
(ua) Переклад Турконяка ·
і почалися сім років голоду — як і казав Йосиф. І настав голод по всьому краю, а в усій Єгипетській землі був хліб. -
(ru) Синодальный перевод ·
и наступили семь лет голода, как сказал Иосиф. И был голод во всех землях, а во всей земле Египетской был хлеб. -
(en) King James Bible ·
And the seven years of dearth began to come, according as Joseph had said: and the dearth was in all lands; but in all the land of Egypt there was bread. -
(en) New International Version ·
and the seven years of famine began, just as Joseph had said. There was famine in all the other lands, but in the whole land of Egypt there was food. -
(en) English Standard Version ·
and the seven years of famine began to come, as Joseph had said. There was famine in all lands, but in all the land of Egypt there was bread. -
(ru) Новый русский перевод ·
и начались семь лет голода, как Иосиф и предсказал. Голод был во всех других землях, только в земле Египта была пища. -
(en) New King James Version ·
and the seven years of famine began to come, as Joseph had said. The famine was in all lands, but in all the land of Egypt there was bread. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
и начался семилетний голод, как и сказал Иосиф. Ни в одной стране в тех краях не было урожая, но в Египте у народа было вдоволь еды, ибо Иосиф запасся зерном! -
(en) New American Standard Bible ·
and the seven years of famine began to come, just as Joseph had said, then there was famine in all the lands, but in all the land of Egypt there was bread. -
(en) Darby Bible Translation ·
and the seven years of the dearth began to come, according as Joseph had said. And there was dearth in all lands; but in all the land of Egypt there was bread. -
(en) New Living Translation ·
Then the seven years of famine began, just as Joseph had predicted. The famine also struck all the surrounding countries, but throughout Egypt there was plenty of food.