Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання  
Переклад Куліша та Пулюя
Новый русский перевод
Бачивши ж Яков, що є на продаж хлїб у Египтї, каже синам своїм: Чого позираєте один на одного?
            Когда Иаков узнал, что в Египте есть зерно, он сказал сыновьям: 
— Что вы смотрите друг на друга? —
            — Что вы смотрите друг на друга? —
Я ж чув, що є хлїб в Египтї. Рушайте туди, та купіте таменьки хлїба, щоб нам жити, не повмірати.
            и продолжил: — Я слышал, что в Египте есть зерно. Идите и купите его там для нас, чтобы мы выжили и не погибли.
            Рушило браттє Йосифове, десятеро братів, куповати хлїба, в Египет:
            Десять братьев Иосифа отправились в Египет, чтобы купить зерна,
            Бенямина ж, брата Йосифового, не відпустив Яков із браттєм його, каже бо: Коли б не сталась йому в дорозї пригода!
            но Вениамина, брата Иосифа, Иаков не отпустил с остальными, потому что он сказал: 
— Вдруг с ним случится беда.
            — Вдруг с ним случится беда.
Поприходили ж синове Яковові куповати хлїба з приходнїми, була бо голоднеча в Канаан землї.
            Так среди многих других и сыновья Израиля пришли покупать зерно, потому что в земле Ханаана был голод.
            Йосиф же правив землею; він і продавав усїм землянам. Поприходивши ж брати Йосифові вклонились йому лицем до землї.
            Иосиф правил всей страной; он и продавал зерно народу по всему Египту, и когда братья Иосифа пришли, они поклонились ему до земли.
            Побачивши Йосиф браттє своє впізнав, та почужив їх, і говорив до них жорстоко, і каже їм: Звідкіля прийшли? Вони ж кажуть: Із Канаан землї, купити хлїба.
            Как только Иосиф увидел братьев, он сразу узнал их, но притворился незнакомцем и заговорил с ними сурово. 
— Откуда вы пришли? — спросил он.
— Из земли Ханаана, чтобы купить еды, — ответили они.
            — Откуда вы пришли? — спросил он.
— Из земли Ханаана, чтобы купить еды, — ответили они.
Упізнав же Йосиф браттє своє, вони ж не впізнали його.
            Иосиф узнал своих братьев, но они не узнали его.
            І спогадав Йосиф сни свої, що снились про їх, і каже їм: Ви пронири! Прийшли вишпіонувати проходи в землї сій.
            Он вспомнил свои сны про них и сказал: 
— Вы — шпионы! Вы пришли высмотреть уязвимые места в нашей земле.
            — Вы — шпионы! Вы пришли высмотреть уязвимые места в нашей земле.
Вони ж кажуть: Нї, пане добродію! раби твої прибули купити харчі собі!
            — Что ты, господин, — ответили они, — твои рабы пришли купить еды.
            Всї ми синове одного чоловіка, вірняки. Раби твої, не підглядники.
            Мы все сыновья одного отца. Твои рабы честные люди, не шпионы.
            Каже ж їм: Нї! Перевідати прийшли проходи в землю сю.
            Он сказал им: 
— Нет, вы пришли высмотреть, где в нашей земле уязвимые места.
            — Нет, вы пришли высмотреть, где в нашей земле уязвимые места.
Вони ж кажуть: Дванайцятеро нас братів, рабів твоїх, у Канаан землї. Меньший тепереньки з отцем нашим, а одного немає.
            Но они ответили: 
— Рабов твоих было двенадцать братьев, сыновей одного отца, который живет в земле Ханаана. Младший и сейчас с отцом, а одного больше нет.
            — Рабов твоих было двенадцать братьев, сыновей одного отца, который живет в земле Ханаана. Младший и сейчас с отцом, а одного больше нет.
Каже ж їм Йосиф: Се ж воно й є те, що я сказав вам: ви пронири.
            Иосиф сказал им: 
— Я же сказал, что вы — шпионы!
            — Я же сказал, что вы — шпионы!
Ось чим оправдитесь: Бодай так був жив Фараон! Не вийдете звідсї, коли брат ваш меньший не прийде сюди.
            И вот как я вас проверю: клянусь жизнью фараона, вы не уйдете отсюда, пока не придет сюда ваш младший брат.
            Пошлїть одного зміж вас, і нехай приведе брата вашого; а вас держати муть у вязницї, докіль справдяться ваші слова: чи в вас є правда, чи нї. Як же нї, бодай так був жив Фараон, ви пронири.
            Пошлите одного из вас за братом, а остальные будут сидеть в темнице. Так я проверю ваши слова — правду ли вы мне говорите. Если нет, то клянусь жизнью фараона, вы — шпионы!
            Каже ж їм третього дня: От що вчинїте, так останетесь живі; бо я собі людина богобоязлива.
            На третий день Иосиф сказал им: 
— Сделайте, что я скажу, и будете жить, потому что я боюсь Бога.
            — Сделайте, что я скажу, и будете жить, потому что я боюсь Бога.
Коли ви певняки, нехай один з між братів седить у неволї, де вас вартують, а ви йдїть, вистачити хлїб вашій семї, в вашу господу.
            Если вы честные люди, пусть один из вас останется здесь в темнице, а остальные пойдут и отнесут зерно вашим голодающим семьям.
            А брата вашого меньшого приведїте до мене, так і правдиві будуть ваші слова, і не загинете. І вчинили так.
            Но вы должны привести ко мне вашего младшего брата, чтобы ваши слова подтвердились и вы остались в живых. 
Так они и сделали.
            Так они и сделали.
І каже одно одному: Ой справдї ми провинили братові нашому тим, що занедбали скорботу душі його, як благав нас, та й не послухали! Тим прийшла на нас така печаль.
            Они сказали друг другу: 
— Ясно, что мы терпим наказание за нашего брата. Мы видели его отчаяние, когда он умолял нас, но мы не стали слушать, и вот нас постигла эта беда.
            — Ясно, что мы терпим наказание за нашего брата. Мы видели его отчаяние, когда он умолял нас, но мы не стали слушать, и вот нас постигла эта беда.
Відказуючи ж Рубен, каже їм: Хиба ж я не казав вам: Не согрішайте на дитинї! Та не послухали. Оце кров його жадається від нас.
            Рувим ответил: 
— Я же говорил вам — не грешите против мальчика, но вы не послушали! Теперь наступает расплата за его кровь.
            — Я же говорил вам — не грешите против мальчика, но вы не послушали! Теперь наступает расплата за его кровь.
Вони ж не відали, що їх розуміє Йосиф; бо промовляв до них через товкмача.
            Они и не думали, что Иосиф понимает их, потому что он говорил с ними через переводчика.
            Та й одвернувшись од них, сплакав Йосиф, і прийшовши знов до них розмовляв із ними та, взявши Симеона від них, звязав його перед віччу в них.
            Он отвернулся от них и заплакал, потом снова повернулся и заговорил с ними. Он взял от них Симеона и связал его у них на глазах.
            Повелїв же Йосиф понасипати торби їх пашнею, та й вернути кожному гроші в його торбину, та й обмислити їх живностю на дорогу. І сталось так.
            Иосиф приказал наполнить их сумки зерном, положить серебро каждого из них обратно ему в мешок и дать им запасов на дорогу; так и было исполнено.
            І навючивши пашню на осли свої, рушили звідти.
            Они погрузили зерно на ослов и отправились в путь.
            Розвязавши один торбину свою, щоб усипати оброку ослам своїм на попасї, побачив гроші свої; бо вони були зверху, в устї мішковому.
            Когда они остановились на ночлег, один из них развязал мешок, чтобы взять корм для осла, и увидел в отверстии мешка свое серебро.
            І каже браттю свойму: вернено менї гроші; ось вони в торбі моїй. І охляло серце в їх, і поторопіли, говорючи одно одному: Що се вдїяв нам Бог?
            — Мое серебро вернулось! — сказал он братьям. — Вот оно, в моем мешке. 
Сердце у них замерло; они в страхе повернулись друг к другу и сказали:
— Что это сделал с нами Бог?
            Сердце у них замерло; они в страхе повернулись друг к другу и сказали:
— Что это сделал с нами Бог?
І прийшли до Якова, отця свого, в Канаан землю, і оповідали все, що сталось їм, і казали:
            Придя к своему отцу Иакову в землю Ханаана, они рассказали ему обо всем, что с ними случилось. Они сказали:
            Промовляв до нас господар землї тієї жорстоко, і вважав нас за розглядників його землї.
            — Человек, который правит той землей, говорил с нами сурово и принял нас за шпионов.
            Дванайцятеро братів нас синів отецьких; одного нема, меньший же з панотцем нашим тепереньки в Канаан землї.
            Нас было двенадцать братьев, сыновей одного отца. Одного больше нет, а младший сейчас с отцом в Ханаане».
            Каже ж нам господар землї тієї: От із чого я взнаю, що ви певняки. Брата одного покиньте в мене, і забирайте куплений хлїб, задля голоду в домівцї вашій, та й рушайте.
            Тогда человек, который правит той землей, сказал нам: «Вот как я узнаю, честные вы люди или нет: оставьте одного брата здесь со мной, возьмите еды для ваших голодающих семей и идите своей дорогой;
            І приведїте до мене брата вашого меньшого; тодї знати му, що не розглядники ви а вірняки. І брата вашого тодї оддам вам, і можете орудувати в нашій землї.
            но приведите ко мне вашего младшего брата — так я узнаю, что вы не шпионы, а честные люди. Тогда я отдам вам вашего брата и позволю торговать214 в этой земле».
            І сталось, як спорожняли торби свої, диво, узлик із грошима в кожного в торбі його. І бачивши узлики грошей своїх, і самі і їх отець полякались.
            Разбирая мешки, каждый обнаружил там свой узелок с серебром. Увидев серебро, и они, и их отец испугались.
            Каже ж їм Яков, отець їх: Зробили ви мене бездїтним. Нема Йосифа, нема й Симеона; чи то ж і Бенямина візьмете? Це все на мене!
            Иаков сказал им: 
— Вы лишили меня детей. Иосифа больше нет, и Симеона больше нет, а теперь вы хотите взять Вениамина. Все обернулось против меня!
            — Вы лишили меня детей. Иосифа больше нет, и Симеона больше нет, а теперь вы хотите взять Вениамина. Все обернулось против меня!
Каже ж Рубен отцеві свойму: Убий два сини мої, коли не приведу його до тебе. Приручи його менї; я приведу його до тебе.
            Рувим сказал отцу: 
— Предай смерти обоих моих сыновей, если я не приведу его назад к тебе. Поручи его моей заботе, и я приведу его обратно.
            — Предай смерти обоих моих сыновей, если я не приведу его назад к тебе. Поручи его моей заботе, и я приведу его обратно.
Він же рече: Не пійде син мій з вами; бо його брат умер, а сей один остався. Як станеться йому пригода в дорозї, що верстаєте, дак зведете смутком моє сиве волосє в землю на той сьвіт.
            Но Иаков ответил: 
— Мой сын не пойдет туда с тобой; его брат мертв, он остался один. Если в пути с ним случится беда, то этой скорбью вы сведете мою седую голову в мир мертвых.215
            — Мой сын не пойдет туда с тобой; его брат мертв, он остался один. Если в пути с ним случится беда, то этой скорбью вы сведете мою седую голову в мир мертвых.215