Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Буття 41) | (Буття 43) →

Переклад Куліша та Пулюя

Cовременный перевод WBTC

  • Бачивши ж Яков, що є на продаж хлїб у Египтї, каже синам своїм: Чого позираєте один на одного?
  • Иаков узнал, что в Египте есть зерно, и сказал своим сыновьям: "Почему вы сидите и ничего не делаете?
  • Я ж чув, що є хлїб в Египтї. Рушайте туди, та купіте таменьки хлїба, щоб нам жити, не повмірати.
  • Я слышал, что в Египте есть зерно на продажу, так давайте пойдите туда и купите зерна, чтобы нам выжить и не умереть!"
  • Рушило браттє Йосифове, десятеро братів, куповати хлїба, в Египет:
  • И вот десять братьев Иосифа отправились в Египет купить зерна.
  • Бенямина ж, брата Йосифового, не відпустив Яков із браттєм його, каже бо: Коли б не сталась йому в дорозї пригода!
  • Вениамина же, единственного родного брата Иосифа, Иаков не отпустил с ними, боясь, как бы с ним не случилось беды.
  • Поприходили ж синове Яковові куповати хлїба з приходнїми, була бо голоднеча в Канаан землї.
  • В земле Ханаанской был ужасный голод, и поэтому много народа оттуда отправилось в Египет, чтобы купить там зерна, пошли туда и сыновья Израиля.
  • Йосиф же правив землею; він і продавав усїм землянам. Поприходивши ж брати Йосифові вклонились йому лицем до землї.
  • Иосиф в это время был правителем Египта и распоряжался продажей зерна тем, кто приходил в Египет. Братья Иосифа пришли и поклонились ему.
  • Побачивши Йосиф браттє своє впізнав, та почужив їх, і говорив до них жорстоко, і каже їм: Звідкіля прийшли? Вони ж кажуть: Із Канаан землї, купити хлїба.
  • Увидев братьев, Иосиф узнал их, но притворился, что не узнаёт, и говорил с ними сурово. "Откуда вы?" — спросил он. "Из земли Ханаанской, — ответили братья. — Мы пришли купить еды".
  • Упізнав же Йосиф браттє своє, вони ж не впізнали його.
  • Иосиф узнал братьев, но они не знали, кто он такой.
  • І спогадав Йосиф сни свої, що снились про їх, і каже їм: Ви пронири! Прийшли вишпіонувати проходи в землї сій.
  • И вспомнил Иосиф сны о братьях, которые ему снились. "Вы пришли не за едой, — сказал Иосиф братьям. — Вы соглядатаи и пришли сюда выведать, в чём наша слабость".
  • Вони ж кажуть: Нї, пане добродію! раби твої прибули купити харчі собі!
  • Братья ответили: "Нет, господин! Мы слуги твои и пришли только для того, чтобы купить хлеба.
  • Всї ми синове одного чоловіка, вірняки. Раби твої, не підглядники.
  • Все мы братья, у нас один отец, мы честные люди".
  • Каже ж їм: Нї! Перевідати прийшли проходи в землю сю.
  • "Нет! — сказал им Иосиф. — Вы пришли сюда выведать, в чём наша слабость!"
  • Вони ж кажуть: Дванайцятеро нас братів, рабів твоїх, у Канаан землї. Меньший тепереньки з отцем нашим, а одного немає.
  • Братья ответили: "Нет! Мы братья, всего у нас в семье двенадцать братьев, и у нас у всех один отец. Самый младший брат пока дома с отцом, а ещё один брат умер давным-давно. Мы, слуги твои, предстаём перед тобой, а пришли мы из земли Ханаанской".
  • Каже ж їм Йосиф: Се ж воно й є те, що я сказав вам: ви пронири.
  • "Нет! — сказал Иосиф. — Я вижу, что прав и что вы-соглядатаи,
  • Ось чим оправдитесь: Бодай так був жив Фараон! Не вийдете звідсї, коли брат ваш меньший не прийде сюди.
  • но дам вам возможность доказать, что вы говорите правду. Именем фараона клянусь, что не отпущу вас, пока не придёт сюда ваш младший брат.
  • Пошлїть одного зміж вас, і нехай приведе брата вашого; а вас держати муть у вязницї, докіль справдяться ваші слова: чи в вас є правда, чи нї. Як же нї, бодай так був жив Фараон, ви пронири.
  • Я отпущу одного из вас, чтобы он отправился обратно и привёл ко мне сюда вашего младшего брата, остальные же пока будут в тюрьме. Посмотрим, правду ли вы говорите, но я клянусь именем фараона, что вы соглядатаи".
  • І віддав їх під варту на три днї.
  • И отправил Иосиф их всех на три дня в тюрьму.
  • Каже ж їм третього дня: От що вчинїте, так останетесь живі; бо я собі людина богобоязлива.
  • Три дня спустя Иосиф сказал им: "Я человек богобоязненный и сохраню вам жизнь, если сделаете вот что:
  • Коли ви певняки, нехай один з між братів седить у неволї, де вас вартують, а ви йдїть, вистачити хлїб вашій семї, в вашу господу.
  • если вы честные люди, то один из вас пусть остаётся в тюрьме, а остальные идите, отвезите зерно своим семьям.
  • А брата вашого меньшого приведїте до мене, так і правдиві будуть ваші слова, і не загинете. І вчинили так.
  • После этого вы должны привести ко мне сюда вашего младшего брата, и тогда я удостоверюсь, что вы говорите правду, и вы будете жить". Братья согласились на это,
  • І каже одно одному: Ой справдї ми провинили братові нашому тим, що занедбали скорботу душі його, як благав нас, та й не послухали! Тим прийшла на нас така печаль.
  • говоря друг другу: "Это нам в наказание за то зло, которое мы причинили нашему младшему брату Иосифу: мы видели, в какую он попал беду, как молил нас спасти его, но не хотели слушать, а потому теперь и сами в беде".
  • Відказуючи ж Рубен, каже їм: Хиба ж я не казав вам: Не согрішайте на дитинї! Та не послухали. Оце кров його жадається від нас.
  • Тогда Рувим сказал: "Я говорил вам, чтобы вы не делали зла мальчику, но вы не хотели слушать, теперь же мы наказаны за его смерть".
  • Вони ж не відали, що їх розуміє Йосиф; бо промовляв до них через товкмача.
  • Иосиф разговаривал со своими братьями через переводчика, и они не знали, что он понимает их язык, он же слышал и понял всё, что они говорили.
  • Та й одвернувшись од них, сплакав Йосиф, і прийшовши знов до них розмовляв із ними та, взявши Симеона від них, звязав його перед віччу в них.
  • Иосиф вышел и заплакал. Немного погодя он вернулся обратно, взял Симеона, одного из братьев, и на глазах у них связал его.
  • Повелїв же Йосиф понасипати торби їх пашнею, та й вернути кожному гроші в його торбину, та й обмислити їх живностю на дорогу. І сталось так.
  • И велел Иосиф наполнить мешки братьев зерном, и они заплатили ему за это зерно; но Иосиф не оставил у себя их деньги, а положил их каждому в мешок с зерном и дал братьям всё необходимое для обратной дороги.
  • І навючивши пашню на осли свої, рушили звідти.
  • Погрузив зерно на своих ослов, братья ушли.
  • Розвязавши один торбину свою, щоб усипати оброку ослам своїм на попасї, побачив гроші свої; бо вони були зверху, в устї мішковому.
  • Когда же они остановились в одном месте на ночлег, один из братьев открыл свой мешок, чтобы дать корм ослу, и увидел в мешке деньги!
  • І каже браттю свойму: вернено менї гроші; ось вони в торбі моїй. І охляло серце в їх, і поторопіли, говорючи одно одному: Що се вдїяв нам Бог?
  • "Смотрите! — сказал он остальным, — вот деньги, которые я отдал за зерно, кто-то положил их обратно в мой мешок!" Братья очень испугались и стали спрашивать друг друга: "Что это Бог делает с нами?!"
  • І прийшли до Якова, отця свого, в Канаан землю, і оповідали все, що сталось їм, і казали:
  • Братья возвратились к своему отцу Иакову в землю Ханаанскую и рассказали ему, что произошло.
  • Промовляв до нас господар землї тієї жорстоко, і вважав нас за розглядників його землї.
  • "Правитель той страны говорил с нами сурово, приняв нас за соглядатаев!
  • Ми ж йому казали: Певняки ми, не розглядники.
  • Мы же сказали ему, что мы не соглядатаи, а честные люди,
  • Дванайцятеро братів нас синів отецьких; одного нема, меньший же з панотцем нашим тепереньки в Канаан землї.
  • сказали, что нас 12 братьев, рассказали о нашем отце и о младшем брате, оставшемся дома с отцом в Ханаане.
  • Каже ж нам господар землї тієї: От із чого я взнаю, що ви певняки. Брата одного покиньте в мене, і забирайте куплений хлїб, задля голоду в домівцї вашій, та й рушайте.
  • И тогда правитель той страны сказал нам: "Вот вам способ доказать, что вы честные люди: пусть один из вас, братьев, останется здесь со мной, вы же доставьте зерно своим семьям,
  • І приведїте до мене брата вашого меньшого; тодї знати му, що не розглядники ви а вірняки. І брата вашого тодї оддам вам, і можете орудувати в нашій землї.
  • а потом приведите ко мне вашего младшего брата, тогда я удостоверюсь, что вы честные люди, а не соглядатаи. Если вы говорите правду, то я возвращу вам вашего брата, отдам его вам, и вы сможете свободно покупать зерно у нас в стране"".
  • І сталось, як спорожняли торби свої, диво, узлик із грошима в кожного в торбі його. І бачивши узлики грошей своїх, і самі і їх отець полякались.
  • И тут братья стали вынимать зерно из своих мешков, и каждый из них нашёл в мешке с зерном кошель со своими деньгами. Увидев деньги, отец и братья испугались,
  • Каже ж їм Яков, отець їх: Зробили ви мене бездїтним. Нема Йосифа, нема й Симеона; чи то ж і Бенямина візьмете? Це все на мене!
  • и сказал им Иаков: "Вы что, хотите, чтобы я потерял всех своих детей? Иосифа нет, Симеона нет, а теперь вы хотите ещё и Вениамина увести!"
  • Каже ж Рубен отцеві свойму: Убий два сини мої, коли не приведу його до тебе. Приручи його менї; я приведу його до тебе.
  • Но Рувим ответил отцу: "Отец, можешь убить обоих моих сыновей, если я не приведу Вениамина к тебе обратно. Доверься мне, и я возвращу его тебе".
  • Він же рече: Не пійде син мій з вами; бо його брат умер, а сей один остався. Як станеться йому пригода в дорозї, що верстаєте, дак зведете смутком моє сиве волосє в землю на той сьвіт.
  • Иаков сказал: "Не отпущу с вами Вениамина. Брат его умер, и он единственный сын, оставшийся мне от жены моей Рахили. Если с ним что-нибудь случится на пути в Египет, я этого не переживу: вы меня, старого и убитого горем, сведёте в могилу".

  • ← (Буття 41) | (Буття 43) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025