Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Буття 44:12
-
Переклад Куліша та Пулюя
І шукав, від старшого почавши, докіль дойшов до меньшого, та й знайшов чашу в торбі Беняминовій.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Він обшукав, почавши від найстаршого, а скінчивши на найменшім, — і знайшлася чаша в мішку Веніяминовім. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І став він шукати. Розпочав від найстаршого, а скінчив наймолодшим. І знайдена чаша в мішку Веніяминовім! -
(ua) Переклад Турконяка ·
а той шукав, почавши від старшого, доки не прийшов до наймолодшого, — і знайшов чашу у Веніаминовому мішку. -
(ru) Синодальный перевод ·
Он обыскал, начал со старшего и окончил младшим; и нашлась чаша в мешке Вениаминовом. -
(en) King James Bible ·
And he searched, and began at the eldest, and left at the youngest: and the cup was found in Benjamin's sack. -
(en) New International Version ·
Then the steward proceeded to search, beginning with the oldest and ending with the youngest. And the cup was found in Benjamin’s sack. -
(en) English Standard Version ·
And he searched, beginning with the eldest and ending with the youngest. And the cup was found in Benjamin’s sack. -
(ru) Новый русский перевод ·
Управляющий начал искать, начиная со старшего, кончая младшим; чаша нашлась в мешке у Вениамина. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Слуга стал обыскивать мешки, начиная с мешка старшего брата и кончая мешком младшего, и нашёл чашу в мешке у Вениамина. -
(en) New American Standard Bible ·
He searched, beginning with the oldest and ending with the youngest, and the cup was found in Benjamin’s sack. -
(en) Darby Bible Translation ·
And he searched carefully: he began at the eldest, and ended at the youngest; and the cup was found in Benjamin's sack. -
(en) New Living Translation ·
The palace manager searched the brothers’ sacks, from the oldest to the youngest. And the cup was found in Benjamin’s sack!