Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en de


Паралельне читання Біблії

← (Буття 4) | (Буття 6) →

Переклад Біблії Куліша та Пулюя

Hoffnung für Alle

  • Се книга роду Адамового: У той день, як сотворив Бог чоловіка, в образ Божий сотворив його.
  • Dies ist das Verzeichnis der Nachkommen von Adam: Als Gott die Menschen schuf, machte er sie nach seinem Ebenbild.
  • Мужа і жену сотворив їх, і благословив їх і нарече назву їм людина в той день, як сотворив їх.
  • Er schuf sie als Mann und Frau, segnete sie und nannte sie »Mensch«.
  • Поживши ж Адам двісьтї і трийцять год, появив сина в свій вид і в свій образ і дав імя йому Сет.
  • Adam war 130 Jahre alt, als er einen Sohn zeugte, sein Ebenbild, das ihm sehr ähnlich war. Er nannte ihn Set.
  • Віку Адамового після того, як появив Сета, було вісїм сот год, і появив сини й дочки.
  • Danach lebte er noch 800 Jahre; ihm wurden noch weitere Söhne und Töchter geboren,
  • А всього віку Адамового було девять сот і трийцять год, і вмер.
  • bis er im Alter von 930 Jahren starb.
  • Як було ж Сетові сто і пять год, появив Еноса.
  • Set war 105 Jahre alt, als er Enosch zeugte.
  • Як родився ж Енос, жив іще Сет вісїм сот і сїм год, і появив сини і дочки.
  • Danach lebte er noch 807 Jahre; ihm wurden noch weitere Söhne und Töchter geboren,
  • А всього віку Сетового було девять сот і дванайцять год, і вмер.
  • bis er im Alter von 912 Jahren starb.
  • Як було ж Еносові девятьдесять год, появив Кенана.
  • Enosch war 90 Jahre alt, als er Kenan zeugte.
  • І прожив Енос, появивши Кенана, вісїм сот і пятнайцять год, і появив сини і дочки.
  • Danach lebte er noch 815 Jahre; ihm wurden noch weitere Söhne und Töchter geboren,
  • А всього віку Еносового девятьсот і пять год, і вмер.
  • bis er im Alter von 905 Jahren starb.
  • Як було ж Кенанові сїмдесять год, появив Магалалеля.
  • Kenan war 70 Jahre alt, als er Mahalalel zeugte.
  • І прожив Кенан появивши Магалалеля вісїм сот і сорок год, і появив сини і дочки.
  • Danach lebte er noch 840 Jahre; ihm wurden noch weitere Söhne und Töchter geboren,
  • А всього віку Кенанового було девятьсот і десять год, і вмер.
  • bis er im Alter von 910 Jahren starb.
  • І прожив Магалалель шісьдесять і пять год, і появив Яреда.
  • Mahalalel war 65 Jahre alt, als er Jered zeugte.
  • І прожив Магалалель появивши Яреда вісїм сот і трийцять год, і появив сини і дочки.
  • Danach lebte er noch 830 Jahre; ihm wurden noch weitere Söhne und Töchter geboren,
  • А всього віку Магалалелевого було вісїм сот і девятьдесять і пять і вмер.
  • bis er im Alter von 895 Jahren starb.
  • І прожив Яред сто і шісьдесять і два годи, і появив Геноха.
  • Jered war 162 Jahre alt, als er Henoch zeugte.
  • І прожив Яред, появивши Геноха, вісїм сот год, і появив сини і дочки.
  • Danach lebte er noch 800 Jahre; ihm wurden noch weitere Söhne und Töchter geboren,
  • А всього віку Яредового було девятьсот і шісьдесять і два годи, і вмер.
  • bis er im Alter von 962 Jahren starb.
  • І прожив Генох шісьдесять і пять год, і появив Метусалу.
  • Henoch war 65 Jahre alt, als er Metuschelach zeugte.
  • І ходив Генох з Богом, появивши Метусалу, три ста год, і появив сини і дочки.
  • Danach lebte er noch 300 Jahre, in denen er seinen Weg mit Gott ging; ihm wurden noch weitere Söhne und Töchter geboren.
  • А всього віку Генохового було триста і шісьдесять і пять год.
  • Sein ganzes Leben führte Henoch in enger Gemeinschaft mit Gott. Er wurde 365 Jahre alt. Dann war er plötzlich nicht mehr da — Gott hatte ihn zu sich genommen!
  • І прожив Метусала сто і вісїм десять год, і появив Ламеха.
  • Metuschelach war 187 Jahre alt, als er Lamech zeugte.
  • І прожив Метусала появивши Ламеха сїм сот і вісїмдесять і два годи, і появив сини і дочки.
  • Danach lebte er noch 782 Jahre; ihm wurden noch weitere Söhne und Töchter geboren,
  • А всього віку Метусалового було девятьсот і шісьдесять і девять, і вмер.
  • bis er im Alter von 969 Jahren starb.
  • І прожив Ламех сто і вісїмдесять і два годи, і появив сина.
  • Lamech war 182 Jahre alt, als er einen Sohn zeugte.
  • І дав йому імя Нояг, каже бо: Сей розважати ме нас у працї нашій та в знемозї рук наших, як поратимем землю, що прокляв Господь Бог.
  • »Der wird uns Erleichterung verschaffen bei all der harten Arbeit und mühseligen Plackerei auf dem Acker, den Gott verflucht hat!«, sagte er. Darum nannte er ihn Noah (»Ruhe«).
  • І жив Ламех появивши Нояга пятьсот і девятьдесять і пять год, і появив сини і дочки.
  • Danach lebte er noch 595 Jahre; ihm wurden noch weitere Söhne und Töchter geboren,
  • А всього віку Ламехового було сїм сот і сїмдесять і сїм год, і вмер.
  • bis er im Alter von 777 Jahren starb.
  • Як було ж Ноягові пятьсот год віку, появив Сема, Хама і Яфета.
  • Noah war 500 Jahre alt, als er Sem, Ham und Jafet zeugte.

  • ← (Буття 4) | (Буття 6) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2026