Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Буття 6:15
-
Переклад Куліша та Пулюя
А зробиш ковчег тако: трох сот локот завдовжки ковчег, і пятьдесять локот завширшки, а трийцять локот заввишки.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Зробиш його так: триста ліктів завдовжки, п'ятдесят завшир і тридцять заввиш. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І отак його зробиш: три сотні ліктів довжина ковчега, п'ятдесят ліктів ширина йому, а тридцять ліктів височина йому. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Зробиш ковчег таким: у довжину ковчег — триста ліктів, у ширину — п’ятдесят ліктів, а у висоту — тридцять ліктів. -
(ru) Синодальный перевод ·
И сделай его так: длина ковчега триста локтей; ширина его пятьдесят локтей, а высота его тридцать локтей. -
(en) King James Bible ·
And this is the fashion which thou shalt make it of: The length of the ark shall be three hundred cubits, the breadth of it fifty cubits, and the height of it thirty cubits. -
(ru) Новый русский перевод ·
Вот как ты должен его построить: ковчег должен быть 300 локтей в длину, 50 локтей в ширину и 30 локтей в высоту.43 -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Длина лодки должна быть 150 метров, ширина 25 метров, а высота 15 метров. -
(en) New American Standard Bible ·
“This is how you shall make it: the length of the ark three hundred cubits, its breadth fifty cubits, and its height thirty cubits. -
(en) Darby Bible Translation ·
And thus shalt thou make it: let the length of the ark be three hundred cubits, the breadth of it fifty cubits, and the height of it thirty cubits.