Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Куліша та Пулюя
New Living Translation
І рече Бог до Нояга: Увійди сам і ввесь дом твій у ковчег; бо тебе вбачав я праведним передо мною в сьому родї.
The Flood Covers the Earth
When everything was ready, the LORD said to Noah, “Go into the boat with all your family, for among all the people of the earth, I can see that you alone are righteous.
When everything was ready, the LORD said to Noah, “Go into the boat with all your family, for among all the people of the earth, I can see that you alone are righteous.
Від усякої ж скотини чистої введи до себе по семеро, самця і самицю, від скотини ж нечистої по парі, самця і самицю,
І від птаства небесного по семеро, самця і самицю, щоб насїннє живе переховати по всїй землї.
Also take seven pairs of every kind of bird. There must be a male and a female in each pair to ensure that all life will survive on the earth after the flood.
Ще бо сїм день, і дощувати му на землю сорок день і сорок ночей, та й вигублю з лиця землї всяке живе, що сотворив.
Seven days from now I will make the rains pour down on the earth. And it will rain for forty days and forty nights, until I have wiped from the earth all the living things I have created.”
І вчинив Нояг усе, що заповідав йому Господь Бог.
So Noah did everything as the LORD commanded him.
Ноягові ж було шістьсот год, як стався потоп водний на землї.
Noah was 600 years old when the flood covered the earth.
І ввійшов Нояг, і сини його, і жінка його, і жінки синів його з ними у ковчег задля води потопньої.
He went on board the boat to escape the flood — he and his wife and his sons and their wives.
І з чистої скотини і з скотини нечистої і з птаства і з усього лазючого поповза по землї,
With them were all the various kinds of animals — those approved for eating and for sacrifice and those that were not — along with all the birds and the small animals that scurry along the ground.
По парі ввійшло до Нояга в ковчег, самець і самиця, як заповідав Бог Ноягові.
They entered the boat in pairs, male and female, just as God had commanded Noah.
І сталось по семи днях, що вода потопня поняла землю.
After seven days, the waters of the flood came and covered the earth.
В шести сотьньому роцї Ноягового віку, другого місяця, на сїмнайцятий день місяця, того ж дня, порозверзались усї жерела великої безоднї, і хляби (вікна) небесні повідчинялись.
When Noah was 600 years old, on the seventeenth day of the second month, all the underground waters erupted from the earth, and the rain fell in mighty torrents from the sky.
І лило на землю сорок день і сорок ночей.
The rain continued to fall for forty days and forty nights.
Того дня ввійшов Нояг, Сем, Хам і Яфет, сини Ноягові, і жінка Ноягова і троє жінок синів його з ним у ковчег;
That very day Noah had gone into the boat with his wife and his sons — Shem, Ham, and Japheth — and their wives.
Вони і усяка животина по свойму роду, і всяка скотина по кодлу, і усяке лазюче поповза, що човгає по землї по кодлу свойму, і всяке птаство пернате.
With them in the boat were pairs of every kind of animal — domestic and wild, large and small — along with birds of every kind.
Поввіходили до Нояга у ковчег по парі усякого тїла, що в йому є живий дух.
Two by two they came into the boat, representing every living thing that breathes.
І входячі були самець і самиця од усякого тїла, як заповідав йому Бог. І зачинив Господь Бог ковчег ізнадвору.
A male and female of each kind entered, just as God had commanded Noah. Then the LORD closed the door behind them.
І затоплювало землю сорок день, і прибувало води, і підіймало ковчег у гору над землею.
For forty days the floodwaters grew deeper, covering the ground and lifting the boat high above the earth.
І впотужнювалась вода, і прибувала велико на землї, і носився ковчег по водї.
As the waters rose higher and higher above the ground, the boat floated safely on the surface.
І впотужнювалась вода на землї несказанно, і поняла всї високі гори, попід небесами.
Finally, the water covered even the highest mountains on the earth,
Прибула понад ними вода на пятнайцять локот, і поняла всї високі гори.
І повиздихало всяке тїло, що двигалось по землї, і з птаства і з скотини, і з зьвіра, і з усякого лазючого поповза по землї і всяка людина.
All the living things on earth died — birds, domestic animals, wild animals, small animals that scurry along the ground, and all the people.
Усе, в чого було диханнє і все, що було на сусї, повиздихало.
Everything that breathed and lived on dry land died.
І погинуло все живе, що було на земному лицї, погинуло, і людина і скотина і лазюче поповза, і птаство небесне, і вигублено все те на землї, і зоставсь Нояг один да те, що було з ним у ковчезї.
God wiped out every living thing on the earth — people, livestock, small animals that scurry along the ground, and the birds of the sky. All were destroyed. The only people who survived were Noah and those with him in the boat.