Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Буття 8) | (Буття 10) →

Переклад Куліша та Пулюя

Cовременный перевод WBTC

  • І благословив Бог Нояга і сини його, і рече їм: Бувайте плодющі і намножуйтесь і залюднюйте землю.
  • Бог благословил Ноя и его сыновей, сказав ему: "Обзаведись множеством детей. Заполни землю своим народом.
  • І страх і ляк перед вами нехай находить на всяку животину земну, і на всяке птаство небесне, і на все лазюче по землї, і на всяку рибу морську. На поталу вам подав я їх.
  • Всякий зверь на земле, всякая птица в небе, всякое пресмыкающееся на земле и всякая рыба в море будут бояться тебя, все они будут подвластны тебе.
  • Усяке двигуще, що живе на землї, буде ваша їда; як зело травяне подаю вам усе.
  • Я дал тебе в пищу зелёные растения, а теперь и всякое животное будет тебе пищей. Я отдаю тебе всё, что на земле, всё это твоё.
  • Тілько мясива з його кровю, душею, щоб не їли.
  • Но даю тебе один наказ: не ешь мяса, в котором ещё есть кровь.
  • Крові бо вашої, душ ваших, вимагатиму, на всякій животинї мститимусь за неї і допевнятимусь душі людської від руки чоловіка, від руки братя його.
  • Я взыщу с вас кровь за ваши жизни, потребую жизнь у любого зверя, потребую жизнь у любого человека, который отнимет жизнь у другого человека.
  • Хто проллє кров людську, того кров теж проливати ме чоловік: бо в образ Божий сотворив Бог чоловіка.
  • Бог создал людей по Своему подобию, поэтому всякий, кто прольёт кровь другого, будет и сам убит рукой человека.
  • Ви ж росплоджуйтесь і намножуйтесь, буяйте по землї і множтесь по її.
  • Ной, у тебя и у твоих сыновей много детей, так заполните же землю себе подобными".
  • І рече Бог Ноягові та синам його з ним, глаголючи:
  • И сказал Бог Ною и его сыновьям:
  • Ось я поставляю заповіт мій з вами і з вашим потомством по вас.
  • "Вот Мой договор с тобой и всеми твоими потомками после тебя,
  • І з усякою душею живою, що з вами, з птаством і скотиною, і з усїм живим на землї, що з вами буде, з усїма, що повиходили з ковчега.
  • и со всеми птицами, всем скотом, всеми зверями, вышедшими из лодки вместе с тобой, всеми живыми тварями на земле.
  • І постановлю заповіт мій з вами: що нїяке тїло не вимре вже од потопньої води, і не буде вже потопу водного, щоб спустошити всю землю.
  • Вот Мой договор с вами: всё живое на земле было уничтожено потопом, но такое никогда больше не повторится, никогда больше потоп не уничтожит всё живое на земле".
  • І рече Господь Бог Ноягові: Ось вам знаменнє заповіту, що я дав між мною і вами і між усякою живою душею, яка єсть з вами в роди вічні:
  • Бог сказал: "Я оставлю вам доказательство того, что заключил с вами такой договор. Это доказательство подтвердит, что Я заключил с вами и со всеми живыми тварями на земле соглашение, которое останется на все грядущие времена. Вот доказательство:
  • Райдугу мою покладаю в хмарі, щоб вона була знаменом заповіту між мною і землею.
  • Я сотворил радугу в облаках, она и есть доказательство соглашения между Мною и землёй.
  • І станеться, як наведу хмари понад землею, що зъявиться веселка моя в хмарі.
  • Когда Я соберу над землёй облака, вы увидите в облаках радугу.
  • І спогадаю заповіт мій, що постав між мною і вами, і між усякою живою душею в усякому тїлї: що не буде вже води потопньої на погибель усякому тїлу.
  • Увидев радугу, Я вспомню о Своём соглашении с вами и со всеми живыми тварями на земле: никогда больше потоп не уничтожит всё живое на земле.
  • А буде райдуга моя в хмарі, і дивитись му на її, щоб спогадати заповіт вічний між Богом і землею, і між усякою живою душею і всяким тїлом, яке єсть на землї.
  • И когда, взглянув на облака, Я увижу радугу, то вспомню о соглашении, которое будет навек, вспомню о соглашении между Мною и всеми живыми тварями на земле".
  • І рече Бог Ноягові: Се знаменнє вмови, що постановив я проміж мною і усяким тїлом, яке єсть на землї.
  • Господь сказал Ною: "Эта радуга — доказательство соглашения, которое Я заключил со всеми живыми тварями на земле".
  • Сини ж Ноягові, що повиходили з ковчега, були: Сем, Хам і Яфет. Хам же був отець Канаанів.
  • Вместе с Ноем из лодки вышли и его сыновья. Их звали Сим, Хам и Иафет. (Хам же был отцом Ханаана).
  • Троє сих сини Ноягові, і від них порозсївались люде по всїй землї.
  • Эти трое были сыновьями Ноя, и все люди на земле произошли от них.
  • І почав Нояг бути ратаєм на землї і насадив виноград.
  • Ной стал земледельцем и посадил виноградник.
  • І пив вино, та й упився і лежав обнаживши ся у наметї свойму.
  • Он сделал вино, выпил его и, опьянев, лежал обнажённый в шатре.
  • І побачив Хам, отець Канаанів, наготу батька свого, і вийшовши геть оповідав обом братам своїм.
  • Хам, отец Ханаана, посмотрел на обнажённого отца, вышел из шатра и рассказал об этом братьям.
  • І взявши Сем та Яфет гуню, накинули її на плечі собі та й ійшли дивлячись назад, і прикрили наготу батька свого, а лиця їх дивились назад, і наготи батькової не бачили вони.
  • Сим и Иафет взяли плащ, накинули его себе на плечи и, пятясь задом, вошли в шатёр. Они прикрыли отца плащом и не видели его обнажённым.
  • Отверезився ж Нояг од хмелю свого, та й довідався, що вчинив йому підстарший син його,
  • От вина Ной уснул, а проснувшись, узнал о том, как поступил с ним его младший сын Хам.
  • І рече: Ой щоб же ти долї не мав, Канаане! Рабом що найнисшим служити меш браттї.
  • Ной сказал: "Будь проклят Ханаан! Пусть он будет последним из рабов своих братьев!"
  • Хвала Господеві! Се Бог мого Сема. А ти, Канаане, рабом у них будеш.
  • И ещё он сказал: "Благословен Господь, Бог Сима! Пусть будет Ханаан рабом Сима!
  • Розшируй Яфета і дай йому, Боже, седїти у Сема, у брата в наметї, а ти, Канаане, рабом у них будеш.
  • Пусть Бог даст больше земли Иафету; пусть Бог обитает в шатрах Сима; и пусть Ханаан будет их рабом!"
  • І пожив Нояг по потопі триста і пятдесять год;
  • Ной жил 350 лет после потопа.
  • І було всїх днїв Ноягових років деватьсот пятьдесять, і вмер.
  • Всего же он прожил 950 лет, а потом умер.

  • ← (Буття 8) | (Буття 10) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025