Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
2 Самуїла 1:14
-
Переклад Куліша та Пулюя
Давид же питає: Як же ти не боявсь простягти руку, щоб убити помазанника Господнього?
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Давид сказав до нього: “Як же ти не боявся простягти руку, щоб убити помазаника Господнього?” -
(ua) Переклад Огієнка ·
І сказав йому Давид: „Як ти не побоя́вся простягти́ руку свою, щоб убити Господнього пома́занця?“ -
(ua) Переклад Турконяка ·
А Давид йому сказав: Як же ти не побоявся підняти своєї руки, щоб убити Господнього помазаника? -
(ru) Синодальный перевод ·
Тогда Давид сказал ему: как не побоялся ты поднять руку, чтобы убить помазанника Господня? -
(en) King James Bible ·
And David said unto him, How wast thou not afraid to stretch forth thine hand to destroy the LORD'S anointed? -
(en) New International Version ·
David asked him, “Why weren’t you afraid to lift your hand to destroy the Lord’s anointed?” -
(en) English Standard Version ·
David said to him, “How is it you were not afraid to put out your hand to destroy the Lord’s anointed?” -
(ru) Новый русский перевод ·
Давид сказал ему:
— Как же ты не побоялся поднять руку, чтобы погубить Господнего помазанника? -
(en) New King James Version ·
So David said to him, “How was it you were not afraid to put forth your hand to destroy the Lord’s anointed?” -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Тогда Давид сказал ему:"Как не побоялся ты поднять руку, чтобы убить помазанника Господа?" -
(en) New American Standard Bible ·
Then David said to him, “How is it you were not afraid to stretch out your hand to destroy the LORD’S anointed?” -
(en) Darby Bible Translation ·
And David said to him, How wast thou not afraid to stretch forth thy hand to destroy Jehovah's anointed? -
(en) New Living Translation ·
“Why were you not afraid to kill the LORD’s anointed one?” David asked.