Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
2 Самуїла 1:19
-
Переклад Куліша та Пулюя
Ой Ізраїлю! пробито (з лука) твою втїху в твоїх таки горах. Як се полягли хоробрі?
-
(ua) Переклад Хоменка ·
“Ой, слава твоя, Ізраїлю, лежить прошита стрілами на твоїх горах! Як же то полягли хоробрі? -
(ua) Переклад Огієнка ·
„О пишно́то Ізраїлева, побита із лука на згі́р'ях своїх, ой попа́дали ли́царі! -
(ua) Переклад Турконяка ·
Постав стовпа, Ізраїлю, за померлих на твоїх висотах, за ранених. Як полягли сильні! -
(ru) Синодальный перевод ·
краса твоя, о Израиль, поражена на высотах твоих! как пали сильные! -
(en) King James Bible ·
The beauty of Israel is slain upon thy high places: how are the mighty fallen! -
(en) English Standard Version ·
“Your glory, O Israel, is slain on your high places!
How the mighty have fallen! -
(ru) Новый русский перевод ·
— Слава твоя, о Израиль,
сражена на твоих высотах.
Как пали могучие! -
(en) New King James Version ·
“The beauty of Israel is slain on your high places!
How the mighty have fallen! -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
"Краса твоя, Израиль, повержена на высотах твоих! О, как пали эти герои! -
(en) New American Standard Bible ·
“Your beauty, O Israel, is slain on your high places!
How have the mighty fallen! -
(en) Darby Bible Translation ·
The beauty of Israel is slain upon thy high places: how are the mighty fallen! -
(en) New Living Translation ·
Your pride and joy, O Israel, lies dead on the hills!
Oh, how the mighty heroes have fallen!