Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
2 Самуїла 1:25
-
Переклад Куліша та Пулюя
Ой як упали потужні у бою! Убитий Йонатан на висотах твоїх.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Як полягли хоробрі в битві? О Йонатане, смерть твоя зранила мене важко. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Ой, попа́дали ли́царі посеред бо́ю! Йоната́н на пагі́рках твоїх ось забитий! -
(ua) Переклад Турконяка ·
Як полягли сильні посеред бою, Йонатан убитий на твоїх висотах. -
(ru) Синодальный перевод ·
Как пали сильные на брани! Сражён Ионафан на высотах твоих. -
(en) King James Bible ·
How are the mighty fallen in the midst of the battle! O Jonathan, thou wast slain in thine high places. -
(en) New International Version ·
“How the mighty have fallen in battle!
Jonathan lies slain on your heights. -
(en) English Standard Version ·
“How the mighty have fallen
in the midst of the battle!
“Jonathan lies slain on your high places. -
(ru) Новый русский перевод ·
Как пали могучие в бою!
Ионафан сражен на высотах твоих. -
(en) New King James Version ·
“How the mighty have fallen in the midst of the battle!
Jonathan was slain in your high places. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Как пали сильные в битве! Ионафан лежит убитый на высотах Гелвуйских. -
(en) New American Standard Bible ·
“How have the mighty fallen in the midst of the battle!
Jonathan is slain on your high places. -
(en) Darby Bible Translation ·
How are the mighty fallen in the midst of the battle! Jonathan is slain upon thy high places. -
(en) New Living Translation ·
Oh, how the mighty heroes have fallen in battle!
Jonathan lies dead on the hills.