Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
2 Самуїла 1:5
-
Переклад Куліша та Пулюя
І питає Давид молодика, що принїс йому вість: Як ти взнав, що Саул та Йонатан померли?
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Тоді спитав Давид юнака, що приніс йому вістку: “Як ти знаєш, що Саул і його сини неживі?” -
(ua) Переклад Огієнка ·
А Давид сказав юнако́ві, що розповідав йому: „Як ти пізна́в, що помер Саул та син його Йоната́н?“ -
(ua) Переклад Турконяка ·
Тоді Давид сказав слузі, який йому сповіщав: Як ти довідався, що загинув Саул і його син Йонатан? -
(ru) Синодальный перевод ·
И сказал Давид отроку, рассказывавшему ему: как ты знаешь, что Саул и сын его Ионафан умерли? -
(en) King James Bible ·
And David said unto the young man that told him, How knowest thou that Saul and Jonathan his son be dead? -
(en) New International Version ·
Then David said to the young man who brought him the report, “How do you know that Saul and his son Jonathan are dead?” -
(en) English Standard Version ·
Then David said to the young man who told him, “How do you know that Saul and his son Jonathan are dead?” -
(ru) Новый русский перевод ·
Давид сказал юноше, который принес ему это известие:
— Откуда ты знаешь, что Саул и его сын Ионафан мертвы? -
(en) New King James Version ·
So David said to the young man who told him, “How do you know that Saul and Jonathan his son are dead?” -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Давид спросил юношу, который рассказывал ему об этом:"Откуда ты знаешь, что Саул и его сын Ионафан мертвы?" -
(en) New American Standard Bible ·
So David said to the young man who told him, “How do you know that Saul and his son Jonathan are dead?” -
(en) Darby Bible Translation ·
And David said to the young man that told him, How knowest thou that Saul and Jonathan his son are dead? -
(en) New Living Translation ·
“How do you know Saul and Jonathan are dead?” David demanded of the young man.