Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
2 Самуїла 1:9
-
Переклад Куліша та Пулюя
І просить мене: Приступи до мене та завдай менї смерть, бо трівога смертня обняла мене, а душа ще вся в менї.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Сказав він тоді до мене: Приступи но до мене та й убий мене, бо тривога смертна мене огорнула, хоч і життя ще все в мені. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І сказав він до мене: Стань надо мною, та й убий мене, бо схопи́в мене корч, а вся душа ще в мені! -
(ua) Переклад Турконяка ·
Стань же наді мною і вбий мене, — сказав він мені, — бо мене огорнула страшна темрява, і вся моя душа в мені! -
(ru) Синодальный перевод ·
Тогда он сказал мне: «подойди ко мне и убей меня, ибо тоска смертная объяла меня, душа моя всё ещё во мне». -
(en) King James Bible ·
He said unto me again, Stand, I pray thee, upon me, and slay me: for anguish is come upon me, because my life is yet whole in me. -
(en) New International Version ·
“Then he said to me, ‘Stand here by me and kill me! I’m in the throes of death, but I’m still alive.’ -
(en) English Standard Version ·
And he said to me, ‘Stand beside me and kill me, for anguish has seized me, and yet my life still lingers.’ -
(ru) Новый русский перевод ·
Тогда он сказал мне: «Подойди и убей меня! У меня агония, но я еще жив». -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Тогда Саул сказал мне: "Подойди и убей меня! Я в смертельных муках, но всё ещё жив". -
(en) New American Standard Bible ·
“Then he said to me, ‘Please stand beside me and kill me, for agony has seized me because my life still lingers in me.’ -
(en) Darby Bible Translation ·
He said to me again, Stand, I pray thee, over me, and slay me; for anguish has seized me; for my life is yet whole in me. -
(en) New Living Translation ·
“Then he begged me, ‘Come over here and put me out of my misery, for I am in terrible pain and want to die.’