Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
2 Самуїла 11:19
-
Переклад Куліша та Пулюя
Та й дав посланцеві такий наказ: Як розкажеш цареві про всю ходу бою до кінця,
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Він дав посланцеві такий наказ: “Коли ти скінчиш оповідати цареві про ввесь перебіг бою, -
(ua) Переклад Огієнка ·
І наказав він послові, говорячи: „Як покінчи́ш ти оповіда́ти цареві про всі справи того бо́ю, -
(ua) Переклад Турконяка ·
і дав вказівку посланцеві, кажучи: Коли ти закінчуватимеш говорити цареві всю розповідь про хід війни, -
(ru) Синодальный перевод ·
И приказал посланному, говоря: когда ты расскажешь царю о всем ходе сражения -
(en) King James Bible ·
And charged the messenger, saying, When thou hast made an end of telling the matters of the war unto the king, -
(en) New International Version ·
He instructed the messenger: “When you have finished giving the king this account of the battle, -
(en) English Standard Version ·
And he instructed the messenger, “When you have finished telling all the news about the fighting to the king, -
(ru) Новый русский перевод ·
Он научил вестника:
— Когда ты закончишь рассказывать царю эти известия о битве, -
(en) New King James Version ·
and charged the messenger, saying, “When you have finished telling the matters of the war to the king, -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Он сказал посланцу: "Расскажи царю о ходе сражения. -
(en) New American Standard Bible ·
He charged the messenger, saying, “When you have finished telling all the events of the war to the king, -
(en) Darby Bible Translation ·
and charged the messenger, saying, When thou hast ended telling the matters of the war to the king, -
(en) New Living Translation ·
He told his messenger, “Report all the news of the battle to the king.