Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (2 Самуїла 14) | (2 Самуїла 16) →

Переклад Куліша та Пулюя

Новый русский перевод

  • І сталось після сього, що Абессалом позаводив у себе колесницї й конї, а до того пятьдесять чоловіка, що бігли перед ним.
  • После этого Авессалом завел себе колесницу, лошадей и свиту из пятидесяти человек, чтобы бежали перед ним.
  • І почав Абессалом становитись рано вранцї на дорозї коло ворот, і як треба було кому судитись і доходити до царя, Абессалом озивавсь до його й питав: З якого ти городу? І як той відкаже було: Раб твій з такого й такого поколїння Ізрайлевого,
  • Он вставал рано утром и становился у обочины дороги, которая вела к городским воротам. Всякий раз, когда кто-нибудь шел с жалобой на суд к царю, Авессалом подзывал его и спрашивал:
    — Из какого ты города?
    Тот отвечал:
    — Твой слуга из такого-то израильского рода.
  • То Абессалом було каже йому: Те що говориш, добре й праве, та при боцї в царя нема нїкого, щоб вислухав тебе.
  • И Авессалом говорил ему:
    — Да, закон на твоей стороне, но у царя тебя выслушать некому.
  • А далїй бувало каже Абессалом: Ой коли б то мене поставлено суддею в царстві, то до мене приходив би всякий, хто має спорну справу яку або скаргу, й судив би його по правдї!
  • Затем Авессалом добавлял:
    — Если бы только меня назначили судьей страны! Тогда всякий, у кого есть жалоба или тяжба, мог бы приходить ко мне, и я бы разбирал его дело по справедливости.
  • І коли хто наближувавсь, щоб йому вклонитись, так він простягне було руку, обійме й поцїлує його.
  • И всякий раз, когда кто-нибудь подходил, чтобы поклониться ему, Авессалом протягивал руку, обнимал его и целовал.
  • Сим робом обертавсь Абессалом до всякого з Ізраїля, що приходив до царя на який суд, і лестився так до серця всїм Ізрайлитянам.
  • Так Авессалом вел себя со всеми израильтянами, которые приходили к царю в поисках справедливости; так он вкрадывался в сердца всех израильтян.
  • Як уплило ж сорок років від первого помазання Давидового, сказав Абессалом цареві: Хотїв би я пійти й спевнити в Гебронї мій обіт, що я обрікся Господеві.
  • В конце четвертого56 года Авессалом сказал царю:
    — Позволь мне отправиться в Хеврон и исполнить клятву, которую я дал Господу.
  • Бо раб твій, пробуваючи в Гессурі в Сириї, дав таку обітницю: Коли верне мене Господь у Ерусалим, так я принесу жертву Господеві.
  • Когда твой слуга жил в Гешуре в Араме, я дал такую клятву: Если Господь возвратит меня в Иерусалим, я поклонюсь Господу в Хевроне.57
  • І відказав йому царь: Ійди з упокоєм. От і пустивсь він у дорогу в Геброн.
  • Царь сказал ему:
    — Иди с миром.
    И он отправился в Хеврон.
  • Абессалом же порозсилав тайкома посланцї між усї поколїння Ізрайлеві й звелїв казати: Як почуєте трубний гук, так мовляйте: Абессалом зробився царем у Гебронї!
  • Авессалом разослал тайных вестников по всем родам Израиля, чтобы сказать:
    — Как только вы услышите звук рогов, говорите: «Авессалом воцарился в Хевроне».
  • А з Абессаломом пійшло двістї чоловіка з Ерусалиму, що їх закликано, й вони пійшли в простотї серця, нїчогісїнько не знаючи.
  • Вместе с Авессаломом из Иерусалима пошли двести человек. Они шли, чистосердечно приняв приглашение, и ничего не знали об этом деле.
  • Послав також Абессалом і прикликав порадника Давидового, Ахитофела, з його города Гило. А коли принесено жертву, зложили сильні змовини, й горнулось усе більш та більш люду до Абессаломового боку.
  • Принося жертвы, Авессалом послал за гилонитянином Ахитофелом, советником Давида, в его город Гило. Так заговор набирал силу, а сторонников Авессалома становилось все больше и больше.
  • І прийшла до Давида вість: Серце Ізрайлитян прихилилось до Абессалома!
  • К Давиду пришел вестник и сказал ему:
    — Сердца израильтян на стороне Авессалома.
  • Рече тодї Давид усїм слугам свого двору, що були при йому в Ерусалимі: Ходїмо, втїкаймо, а то не буде нам рятунку перед Абессаломом. Кваптесь уходити, щоб не напав на нас несподївано, щоб не було нам від його лихої години, а городу не вигубив мечем!
  • Давид сказал всем своим приближенным, которые были с ним в Иерусалиме:
    — Собирайтесь! Нам нужно бежать, иначе никто из нас не спасется от Авессалома. Спешите, чтобы нам уйти, иначе он быстро настигнет нас, обрушит на нас беду и предаст город мечу.
  • І відказали царські врядники цареві: Нехибно так, як царь наш і пан присудить, ми, слуги твої, радо вчинимо.
  • Приближенные царя ответили ему:
    — Твои слуги готовы исполнить все, что ни решит наш господин, царь.
  • От і вирушив царь і ввесь його двір за ним пішки, а стерегти господи покинув царь десять наложениць.
  • И царь тронулся в путь, сопровождаемый всем своим домом, но оставил десять наложниц, чтобы они присматривали за дворцом.
  • І вирушив царь і всї люде пішки, й зупинились далеко од дому.
  • Царь тронулся в путь, сопровождаемый всем народом, и, пройдя некоторое расстояние, они остановились.
  • І всї слуги його йшли обобіч його, й всї Хелетеї й всї Фелетеї* до шістьсот чоловіка, й всї Гетїї, що за ним прийшли були з Гету, ступали навперід царя.
  • Все его люди шли за ним вместе со всеми керетитами и пелетитами, а все шестьсот гатян, которые сопровождали его от Гата, шли перед царем.
  • І промовив царь до Еттея з Гету: Чого се й ти з нами йдеш? Вертайсь та й пробувай при тому цареві. Ти ж гість і прийшов сюди з свого міста.
  • Царь сказал гатянину Иттаю:
    — Зачем тебе идти с нами? Вернись и оставайся с царем Авессаломом. Ты чужеземец, изгнанник из родной земли.
  • Вчора ти прийшов, а сьогоднї мав би йти з нами? Я йду, незнать куди; ти же вернись і бери своїх людей назад; Господь нехай покаже на тобі свою ласку й правду.
  • Ты пришел лишь вчера. А сегодня, когда я сам не знаю, куда идти, я заставлю тебя скитаться с нами? Ступай обратно и возьми с собой своих земляков. И пусть будут с тобой милость и верность.
  • І відказав Еттей цареві: Так певно, як жив Господь, і так вірно, як жив пан мій й царь, де б нї був мій пан і царь, чи в смертї, чи в життї, там буде й слуга твій!
  • Но Иттай ответил царю:
    — Верно, как и то, что Господь жив и жив мой господин, царь — где бы ни был господин мой царь, жизнь ли то будет или смерть, там будет и твой слуга.
  • І рече Давид Еттеєві: Ну, так іди далїй. І пійшов Еттей Гетїй вкупі з людьми своїми й з усією малечою своєю.
  • Давид сказал Иттаю:
    — Тогда ступай, иди вперед.
    И гатянин Иттай пошел вперед со всеми своими людьми и всеми детьми, которые были с ним.
  • Уся ж земля плакала в голос. Царь же й ввесь народ перейшли потік Кидрон, і пійшли всї дорогою, що веде на пустиню.
  • Когда люди царя шли, вся страна громко плакала. Царь пересек долину Кедрон, и весь народ двинулся к пустыне.
  • Ійшов також і Садок (сьвященник) і всї левіти з ним, що несли скриню Божу, й поставили вони Божу скриню; Авіятар же стояв на вижинї, аж докіль увесь люд із городу попереходив.
  • Там же был и Цадок, и левиты, сопровождавшие его и несущие ковчег Божьего завета. Они поставили Божий ковчег, и Авиатар приносил жертвы,58 пока весь народ не вышел из города.
  • Та цар повелїв Садокові: Неси назад Божу скриню в город. Коли буде Господь благодатен до мене, так привиде мене назад і дасть менї вбачати й її й пробуток свій;
  • Царь сказал Цадоку:
    — Верни Божий ковчег в город. Если я найду милость в глазах Господа, Он возвратит меня и вновь даст мне увидеть его и его жилище.
  • Коли ж він скаже: Не до вподоби ти менї, так ось я; нехай чинить ізо мною, як до вподоби йому.
  • Но если Он скажет: «Ты Мне неугоден», то я готов; пусть Он поступит со мной, как пожелает.
  • І рече тодї царь первосьвященникові Садокові: Йди собі назад у город, і син твій Ахимаас і Йонатан Абіятаренко, обидва сини ваші з вами;
  • Еще царь сказал священнику Цадоку:
    — Разве ты провидец?59 Вернись в город с миром вместе со своим сыном Ахимаацем и сыном Авиатара, Ионафаном. Ты и Авиатар возьмите с собой обоих ваших сыновей.
  • Памятайте, я пробувати му понад бродами в степу, докіль прийде звістка од вас до мене.
  • Я буду ждать у бродов в пустыне, пока от вас ко мне не придут вести.
  • От і завернули Садок та Абіятар Божу скриню в Ерусалим назад, і зостались там.
  • Цадок и Авиатар вернули Божий ковчег в Иерусалим и остались там.
  • Давид же ійшов на Оливну Гору, плачучи й окривши голову. Босоніж ійшов він, і ввесь люд, що був з ним, покривши собі голови, йшов плачучи.
  • А Давид пошел вверх по Оливковой горе, плача на ходу; он шел босым, и голова его была покрыта. Все люди, которые были с ним, также покрыли свои головы и, поднимаясь на гору, плакали.
  • Як донесли Давидові: Ахитофел також між зрадниками з Абессаломом, сказав Давид: Поглумись, Господи, над Ахитофелевою радою!
  • Когда же Давиду сказали: «Ахитофел среди заговорщиков с Авессаломом», Давид помолился:
    — Господи, сделай совет Ахитофела неразумным.
  • Як же взійшов Давид на верх гори, де хотїв помолитись Богу, зустрів його Давидів приятель Архієць Хусій в роздертій одежі й з землею на голові.
  • Когда Давид добрался до вершины, где поклонялись Богу, аркитянин Хусий вышел ему навстречу; его одежда была разорвана и на голове у него была пыль.
  • І рече йому Давид: Як пійдеш ізо мною, то будеш ваготою менї,
  • Давид сказал ему:
    — Если ты пойдешь со мной, то будешь мне в тягость.
  • Але як вернешся у город і скажеш Абессаломові: Царю, я хочу бути слугою твоїм; я перше був слугою панотцеві твойму, тепер же буду тобі слугою; то обернеш у нївець раду Ахитофелеву.
  • Но если ты вернешься в город и скажешь Авессалому: «Я буду твоим слугой, царь. Прежде я был слугой твоего отца, но теперь я буду твоим слугой», то сможешь помочь мне, расстроив совет Ахитофела.
  • Там же й сьвященник Садок й Абіятар будуть з тобою, й що перечуєш із царської палати, роскажи Садокові та Абіятарові, сьвященникам.
  • С тобою там будут священники Цадок и Авиатар. Передавай им все, что услышишь в царском дворце.
  • Там при них і оба сини їх: Ахимаас, син Садока, та Йонатан, син Абіятарів; через них доводїть до мене все, що почуєте.
  • Двое их сыновей, сын Цадока Ахимаац и сын Авиатара Ионафан, находятся при них. Присылайте через них ко мне все, что услышите.
  • От і подавсь Давидів приятель Хусій у город, саме як Абессалом вступав у Ерусалим.
  • И друг Давида Хусий прибыл в Иерусалим, когда Авессалом входил в город.

  • ← (2 Самуїла 14) | (2 Самуїла 16) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025