Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
2 Самуїла 21:5
-
Переклад Куліша та Пулюя
І кажуть вони цареві: Того чоловіка, що вичеркував нас, хочемо так вигубити, щоб не було з роду його нїкого по всему займищу Ізрайлевому;
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Вони відповіли цареві: “Того чоловіка, що винищував нас і хотів вигубити нас, щоб уже більше ми не існували в цілій ізраїльській землі, — -
(ua) Переклад Огієнка ·
І сказали вони до царя: „Чоловік той, що вигубив нас, і що замишляв на нас, щоб нас ви́нищити, щоб ми не стали в усій Ізраїлевій границі, — -
(ua) Переклад Турконяка ·
І вони відповіли цареві: Чоловік, який вибив би нас і переслідував нас, який задумав вигубити нас, вигубимо його, щоб не було його в усій околиці Ізраїля. -
(ru) Синодальный перевод ·
И сказали они царю: того человека, который губил нас и хотел истребить нас, чтобы не было нас ни в одном из пределов Израилевых, — -
(en) King James Bible ·
And they answered the king, The man that consumed us, and that devised against us that we should be destroyed from remaining in any of the coasts of Israel, -
(en) New International Version ·
They answered the king, “As for the man who destroyed us and plotted against us so that we have been decimated and have no place anywhere in Israel, -
(en) English Standard Version ·
They said to the king, “The man who consumed us and planned to destroy us, so that we should have no place in all the territory of Israel, -
(ru) Новый русский перевод ·
Они ответили царю:
— Что до человека, который уничтожал нас и замышлял погубить нас, чтобы нам не было места в землях Израиля, -
(en) New King James Version ·
Then they answered the king, “As for the man who consumed us and plotted against us, that we should be destroyed from remaining in any of the territories of Israel, -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И они ответили царю Давиду: "Саул губил нас и хотел истребить весь наш народ, живущий на земле Израиля. -
(en) New American Standard Bible ·
So they said to the king, “The man who consumed us and who planned to exterminate us from remaining within any border of Israel, -
(en) Darby Bible Translation ·
And they said to the king, The man that consumed us, and that devised against us that we should be destroyed from remaining in all the borders of Israel, -
(en) New Living Translation ·
Then they replied, “It was Saul who planned to destroy us, to keep us from having any place at all in the territory of Israel.