Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
2 Самуїла 23:14
-
Переклад Куліша та Пулюя
Давид був тодї там в утвердженому місцї, а залога Филистійська стояла в Бетлеємі.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Тоді Давид був у твердині, а філістимлянська залога була у Вифлеємі. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Давид же тоді був у твердині, а залога филистимська була тоді в Віфлеємі. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Давид тоді був у твердині, а табір филистимців тоді перебував у Вифлеємі. -
(ru) Синодальный перевод ·
Давид был тогда в укреплённом месте, а отряд Филистимлян — в Вифлееме. -
(en) King James Bible ·
And David was then in an hold, and the garrison of the Philistines was then in Bethlehem. -
(en) New International Version ·
At that time David was in the stronghold, and the Philistine garrison was at Bethlehem. -
(en) English Standard Version ·
David was then in the stronghold, and the garrison of the Philistines was then at Bethlehem. -
(ru) Новый русский перевод ·
Давид тогда был в укреплении, а войска филистимлян в Вифлееме. -
(en) New King James Version ·
David was then in the stronghold, and the garrison of the Philistines was then in Bethlehem. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
В другой раз Давид был в крепости, а отряд филистимлян находился в Вифлееме. -
(en) New American Standard Bible ·
David was then in the stronghold, while the garrison of the Philistines was then in Bethlehem. -
(en) Darby Bible Translation ·
And David was then in the stronghold; and the Philistines' garrison was then at Bethlehem. -
(en) New Living Translation ·
David was staying in the stronghold at the time, and a Philistine detachment had occupied the town of Bethlehem.